वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-53, verse-15
तेषां प्रभुरहं सीते सर्वेषां भीमकर्मणाम् ।
सहस्रमेकमेकस्य मम कार्यपुरःसरम् ॥१५॥
सहस्रमेकमेकस्य मम कार्यपुरःसरम् ॥१५॥
15. teṣāṃ prabhurahaṃ sīte sarveṣāṃ bhīmakarmaṇām ,
sahasramekamekasya mama kāryapuraḥsaram.
sahasramekamekasya mama kāryapuraḥsaram.
15.
teṣām prabhuḥ aham sīte sarveṣām bhīmakarmaṇām
sahasram ekam ekasya mama kāryapuraḥsaram
sahasram ekam ekasya mama kāryapuraḥsaram
15.
sīte aham bhīmakarmaṇām teṣām sarveṣām prabhuḥ
mama ekasya kāryapuraḥsaram ekam sahasram
mama ekasya kāryapuraḥsaram ekam sahasram
15.
Sita, I am the lord of all those (rakshasas) who perform terrifying deeds. For each of my undertakings, a thousand (rakshasas) serve as attendants.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेषाम् (teṣām) - of those (rakshasas) (of them, of those)
- प्रभुः (prabhuḥ) - lord (lord, master, ruler, mighty)
- अहम् (aham) - I (Ravana) (I)
- सीते (sīte) - Sita (vocative) (O Sita!)
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all (of all, of everyone)
- भीमकर्मणाम् (bhīmakarmaṇām) - of those who perform terrifying deeds (of those whose deeds are terrifying, of those of terrible actions)
- सहस्रम् (sahasram) - a thousand (rakshasas) (a thousand)
- एकम् (ekam) - one (thousand) (one, single)
- एकस्य (ekasya) - for each (undertaking/purpose) (of one, for one, for each)
- मम (mama) - my (my, of me)
- कार्यपुरःसरम् (kāryapuraḥsaram) - serving as attendants for my undertakings / preceding my tasks (preceding for work, serving one's purpose, as attendants for a task)
Words meanings and morphology
तेषाम् (teṣām) - of those (rakshasas) (of them, of those)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun
Note: Possessive, governing `prabhuḥ`
प्रभुः (prabhuḥ) - lord (lord, master, ruler, mighty)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, ruler, owner, powerful
From pra- (prefix) + √bhū (to be, become)
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
अहम् (aham) - I (Ravana) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I (first person pronoun)
First person singular pronoun
Note: Subject
सीते (sīte) - Sita (vocative) (O Sita!)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of sītā
sītā - Sita (proper name)
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all (of all, of everyone)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Universal pronoun
भीमकर्मणाम् (bhīmakarmaṇām) - of those who perform terrifying deeds (of those whose deeds are terrifying, of those of terrible actions)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of bhīmakarman
bhīmakarman - one whose deeds are terrifying, of terrible actions
Compound
Compound type : bahuvrīhi (bhīma+karman)
- bhīma – terrifying, dreadful, formidable
adjective (masculine)
From √bhī (to fear)
Root: bhī (class 3) - karman – deed, action, work, ritual action (karma)
noun (neuter)
From √kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies the implied `rakṣasānām`
सहस्रम् (sahasram) - a thousand (rakshasas) (a thousand)
(numeral)
Note: Subject of an implied verb 'are' or 'attend'
एकम् (ekam) - one (thousand) (one, single)
(numeral)
एकस्य (ekasya) - for each (undertaking/purpose) (of one, for one, for each)
(numeral)
Note: Governs `kāryapuraḥsaram` or implies 'for each of my tasks'
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
First person singular pronoun
Note: Possessive, modifying `kāryapuraḥsaram`
कार्यपुरःसरम् (kāryapuraḥsaram) - serving as attendants for my undertakings / preceding my tasks (preceding for work, serving one's purpose, as attendants for a task)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kāryapuraḥsara
kāryapuraḥsara - going before for an object, serving a purpose, attendant for a task
Compound (kārya 'task' + puraḥsara 'going before, attendant')
Compound type : tatpuruṣa (kārya+puraḥsara)
- kārya – work, task, duty, to be done
noun (neuter)
Gerundive
From √kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8) - puraḥsara – going before, preceding, accompanied by, attendant
adjective (masculine)
Compound: puras (before) + sara (going, moving)
Prefix: puras
Root: sṛ (class 1)
Note: Adverbial usage or qualifying the implied thousands of rakshasas