वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-53, verse-10
दान्तका राजताश्चैव गवाक्षाः प्रियदर्शनाः ।
हेमजालावृताश्चासंस्तत्र प्रासादपङ्क्तयः ॥१०॥
हेमजालावृताश्चासंस्तत्र प्रासादपङ्क्तयः ॥१०॥
10. dāntakā rājatāścaiva gavākṣāḥ priyadarśanāḥ ,
hemajālāvṛtāścāsaṃstatra prāsādapaṅktayaḥ.
hemajālāvṛtāścāsaṃstatra prāsādapaṅktayaḥ.
10.
dāntakāḥ rājatāḥ ca eva gavākṣāḥ priyadarśanāḥ
hemajālāvṛtāḥ ca āsan tatra prāsādapaṅktayaḥ
hemajālāvṛtāḥ ca āsan tatra prāsādapaṅktayaḥ
10.
tatra prāsādapaṅktayaḥ hemajālāvṛtāḥ ca āsan
priyadarśanāḥ gavākṣāḥ dāntakāḥ rājatāḥ ca eva (āsan)
priyadarśanāḥ gavākṣāḥ dāntakāḥ rājatāḥ ca eva (āsan)
10.
There, the rows of palaces were adorned with golden lattices, and they featured charming windows made of ivory and silver.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दान्तकाः (dāntakāḥ) - made of ivory
- राजताः (rājatāḥ) - made of silver, silvery
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, just, only, also
- गवाक्षाः (gavākṣāḥ) - windows, airholes
- प्रियदर्शनाः (priyadarśanāḥ) - charming (pleasing to sight, lovely to behold, beautiful)
- हेमजालाव्र्̣ताः (hemajālāvṛtāḥ) - covered with golden lattices
- च (ca) - and, also
- आसन् (āsan) - they were, there were
- तत्र (tatra) - there, in that place
- प्रासादपङ्क्तयः (prāsādapaṅktayaḥ) - rows of palaces
Words meanings and morphology
दान्तकाः (dāntakāḥ) - made of ivory
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dāntaka
dāntaka - made of ivory, ivory
from danta (tooth, tusk, ivory) + -ka (taddhita affix)
Note: Agrees with gavākṣāḥ.
राजताः (rājatāḥ) - made of silver, silvery
(adjective)
Nominative, masculine, plural of rājata
rājata - made of silver; silver
from rajata (silver) + -a (taddhita affix)
Note: Agrees with gavākṣāḥ.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only, also
(indeclinable)
गवाक्षाः (gavākṣāḥ) - windows, airholes
(noun)
Nominative, masculine, plural of gavākṣa
gavākṣa - window, airhole, bull's eye
go + akṣa (bull's eye, often refers to an opening)
Compound type : tatpuruṣa (go+akṣa)
- go – cow, ox, cattle
noun (masculine) - akṣa – eye; axis; die
noun (masculine)
Note: Subject of the implicit verb (to be) or part of the descriptive phrase.
प्रियदर्शनाः (priyadarśanāḥ) - charming (pleasing to sight, lovely to behold, beautiful)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of priyadarśana
priyadarśana - pleasing to sight, lovely to behold, beautiful
priya (dear, pleasing) + darśana (sight, appearance)
Compound type : tatpuruṣa (priya+darśana)
- priya – dear, beloved, pleasing
adjective - darśana – seeing, sight, appearance, vision
noun (neuter)
verbal noun
From √dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with gavākṣāḥ.
हेमजालाव्र्̣ताः (hemajālāvṛtāḥ) - covered with golden lattices
(adjective)
Nominative, feminine, plural of hemajālāvṛta
hemajālāvṛta - covered/enclosed with golden lattices
Compound type : tatpuruṣa (hema+jāla+āvṛta)
- hema – gold
noun (neuter) - jāla – net, lattice, web
noun (neuter) - āvṛta – covered, surrounded, enclosed
adjective
Past Passive Participle
From ā-√vṛ (to cover, enclose)
Prefix: ā
Root: vṛ (class 5)
Note: Agrees with prāsādapaṅktayaḥ.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आसन् (āsan) - they were, there were
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect past (Laṅ) of as
imperfect tense
3rd person plural imperfect of √as
Root: as (class 2)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
derived from tad (that) + tra (locative suffix)
प्रासादपङ्क्तयः (prāsādapaṅktayaḥ) - rows of palaces
(noun)
Nominative, feminine, plural of prāsādapaṅkti
prāsādapaṅkti - row of palaces
Compound type : tatpuruṣa (prāsāda+paṅkti)
- prāsāda – palace, mansion, lofty building
noun (masculine)
pra-sād (to settle down, perch)
Prefix: pra
Root: sad (class 1) - paṅkti – row, line, series
noun (feminine)
Note: Subject of the verb āsan.