वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-5, verse-14
सो ऽयं ब्राह्मणभूयिष्ठो वानप्रस्थगणो महान् ।
त्वन्नाथो ऽनाथवद् राम राक्षसैर्वध्यते भृशम् ॥१४॥
त्वन्नाथो ऽनाथवद् राम राक्षसैर्वध्यते भृशम् ॥१४॥
14. so'yaṃ brāhmaṇabhūyiṣṭho vānaprasthagaṇo mahān ,
tvannātho'nāthavad rāma rākṣasairvadhyate bhṛśam.
tvannātho'nāthavad rāma rākṣasairvadhyate bhṛśam.
14.
saḥ ayam brāhmaṇa-bhūyiṣṭhaḥ vānaprastha-gaṇaḥ mahān
tvat-nāthaḥ anātha-vat rāma rākṣasaiḥ vadhyate bhṛśam
tvat-nāthaḥ anātha-vat rāma rākṣasaiḥ vadhyate bhṛśam
14.
rāma,
saḥ ayam brāhmaṇa-bhūyiṣṭhaḥ mahān vānaprastha-gaṇaḥ,
tvat-nāthaḥ anātha-vat,
rākṣasaiḥ bhṛśam vadhyate.
saḥ ayam brāhmaṇa-bhūyiṣṭhaḥ mahān vānaprastha-gaṇaḥ,
tvat-nāthaḥ anātha-vat,
rākṣasaiḥ bhṛśam vadhyate.
14.
O Rāma, this great multitude of hermits (vānaprastha), predominantly Brahmins, who have you as their protector, are being severely killed by demons (rākṣasa) as if they were helpless.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he
- अयम् (ayam) - this
- ब्राह्मण-भूयिष्ठः (brāhmaṇa-bhūyiṣṭhaḥ) - predominantly Brahmins
- वानप्रस्थ-गणः (vānaprastha-gaṇaḥ) - group of hermits
- महान् (mahān) - great, large
- त्वत्-नाथः (tvat-nāthaḥ) - having you as protector
- अनाथ-वत् (anātha-vat) - as if helpless, like orphans
- राम (rāma) - O Rāma
- राक्षसैः (rākṣasaiḥ) - by demons
- वध्यते (vadhyate) - is being killed
- भृशम् (bhṛśam) - severely, greatly, vehemently
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
ब्राह्मण-भूयिष्ठः (brāhmaṇa-bhūyiṣṭhaḥ) - predominantly Brahmins
(adjective)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa-bhūyiṣṭha
brāhmaṇa-bhūyiṣṭha - predominantly Brahmins, mostly Brahmins
Compound type : bahuvrīhi (brāhmaṇa+bhūyiṣṭha)
- brāhmaṇa – a Brahmin, one belonging to the priestly class
noun (masculine)
derived from brahman - bhūyiṣṭha – most numerous, very abundant, predominant
adjective (masculine)
superlative suffix -iṣṭha
superlative degree of bahu (much, many)
वानप्रस्थ-गणः (vānaprastha-gaṇaḥ) - group of hermits
(noun)
Nominative, masculine, singular of vānaprastha-gaṇa
vānaprastha-gaṇa - a group of forest-dwellers or hermits
Compound type : tatpuruṣa (vānaprastha+gaṇa)
- vānaprastha – forest-dweller, hermit, one in the third āśrama
noun (masculine) - gaṇa – group, multitude, assembly
noun (masculine)
महान् (mahān) - great, large
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, mighty
त्वत्-नाथः (tvat-nāthaḥ) - having you as protector
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvat-nātha
tvat-nātha - having you as protector/lord
Compound type : bahuvrīhi (tvat+nātha)
- tvat – you (stem for 2nd person pronoun)
pronoun - nātha – protector, lord, master
noun (masculine)
अनाथ-वत् (anātha-vat) - as if helpless, like orphans
(indeclinable)
suffix -vat (like, as if) to anātha
- anātha – helpless, unprotected, orphaned
adjective (masculine)
Prefix: a- - vat – like, as if (suffix)
indeclinable
suffix indicating similarity
राम (rāma) - O Rāma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (proper name of a Hindu deity, the seventh avatāra of Viṣṇu)
राक्षसैः (rākṣasaiḥ) - by demons
(noun)
Instrumental, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - demon, evil spirit, ogre
वध्यते (vadhyate) - is being killed
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of √vadh
Present Passive
3rd person singular, present tense, passive voice, ātmanepada
Root: vadh (class 1)
भृशम् (bhṛśam) - severely, greatly, vehemently
(indeclinable)