वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-5, verse-12
प्राप्नोति शाश्वतीं राम कीर्तिं स बहुवार्षिकीम् ।
ब्रह्मणः स्थानमासाद्य तत्र चापि महीयते ॥१२॥
ब्रह्मणः स्थानमासाद्य तत्र चापि महीयते ॥१२॥
12. prāpnoti śāśvatīṃ rāma kīrtiṃ sa bahuvārṣikīm ,
brahmaṇaḥ sthānamāsādya tatra cāpi mahīyate.
brahmaṇaḥ sthānamāsādya tatra cāpi mahīyate.
12.
prāpnoti śāśvatīm rāma kīrtim sa bahuvārṣikīm
brahmaṇaḥ sthānam āsādya tatra ca api mahīyate
brahmaṇaḥ sthānam āsādya tatra ca api mahīyate
12.
rāma saḥ śāśvatīm bahuvārṣikīm kīrtim prāpnoti,
brahmaṇaḥ sthānam āsādya tatra ca api mahīyate
brahmaṇaḥ sthānam āsādya tatra ca api mahīyate
12.
O Rāma, that [king] attains eternal fame that lasts for many years. Having reached the abode of Brahmā (brahman), he is also glorified there.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्राप्नोति (prāpnoti) - attains, obtains, reaches
- शाश्वतीम् (śāśvatīm) - eternal, perpetual, everlasting
- राम (rāma) - O Rāma
- कीर्तिम् (kīrtim) - fame, glory, renown
- स (sa) - that king (he, that)
- बहुवार्षिकीम् (bahuvārṣikīm) - lasting for many years, perennial
- ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - of the deity Brahmā (of Brahmā, of the Brahman)
- स्थानम् (sthānam) - abode, place, state
- आसाद्य (āsādya) - having attained, having reached
- तत्र (tatra) - there, in that place
- च (ca) - and
- अपि (api) - also, even, too
- महीयते (mahīyate) - is honored, is glorified, is magnified
Words meanings and morphology
प्राप्नोति (prāpnoti) - attains, obtains, reaches
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of pra-āp
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
शाश्वतीम् (śāśvatīm) - eternal, perpetual, everlasting
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śāśvata
śāśvata - eternal, perpetual, constant, permanent
Note: Modifies 'kīrtim'.
राम (rāma) - O Rāma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name, hero of the Rāmāyaṇa)
Note: An address to Rāma.
कीर्तिम् (kīrtim) - fame, glory, renown
(noun)
Accusative, feminine, singular of kīrti
kīrti - fame, glory, renown, report
From root 'kīrt' (to praise, celebrate)
Root: kīrt (class 10)
Note: Direct object of 'prāpnoti'.
स (sa) - that king (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of 'prāpnoti'.
बहुवार्षिकीम् (bahuvārṣikīm) - lasting for many years, perennial
(adjective)
Accusative, feminine, singular of bahuvārṣika
bahuvārṣika - lasting for many years, perennial
suffix -ika after bahu-varṣa
Compound type : bahuvrīhi (bahu+varṣa)
- bahu – many, much
adjective - varṣa – year
noun (neuter)
Note: Modifies 'kīrtim'.
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - of the deity Brahmā (of Brahmā, of the Brahman)
(noun)
Genitive, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the creator god), the Absolute Reality (brahman), sacred word
Root: bṛh (class 1)
Note: Pertains to 'sthānam'.
स्थानम् (sthānam) - abode, place, state
(noun)
Accusative, neuter, singular of sthāna
sthāna - place, abode, position, state
From root 'sthā' (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Object of 'āsādya'.
आसाद्य (āsādya) - having attained, having reached
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Root sad (1st class) with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'also glorified there'.
महीयते (mahīyate) - is honored, is glorified, is magnified
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of mahīy
denominative verb, present
Denominative from mahat (great), verb in ātmanepada
Note: Subject is 'sa' (he, the king).