वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-35, verse-8
न च पित्रा परित्यक्तो नामर्यादः कथं चन ।
न लुब्धो न च दुःशीलो न च क्षत्रियपांसनः ॥८॥
न लुब्धो न च दुःशीलो न च क्षत्रियपांसनः ॥८॥
8. na ca pitrā parityakto nāmaryādaḥ kathaṃ cana ,
na lubdho na ca duḥśīlo na ca kṣatriyapāṃsanaḥ.
na lubdho na ca duḥśīlo na ca kṣatriyapāṃsanaḥ.
8.
na ca pitrā parityaktaḥ na amaryādaḥ katham cana
na lubdhaḥ na ca duḥśīlaḥ na ca kṣatriyapāṃsanaḥ
na lubdhaḥ na ca duḥśīlaḥ na ca kṣatriyapāṃsanaḥ
8.
ca na pitrā parityaktaḥ,
ca katham cana na amaryādaḥ.
ca na lubdhaḥ,
ca na duḥśīlaḥ,
ca na kṣatriyapāṃsanaḥ
ca katham cana na amaryādaḥ.
ca na lubdhaḥ,
ca na duḥśīlaḥ,
ca na kṣatriyapāṃsanaḥ
8.
He was neither abandoned by his father nor in any way unrestrained. He was neither greedy nor ill-natured, nor was he a disgrace to the warriors (kṣatriya).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - negates the following adjective/participle (not, no)
- च (ca) - connects negative clauses (and, also)
- पित्रा (pitrā) - by his (Rama's) father, Dasharatha (by the father)
- परित्यक्तः (parityaktaḥ) - refers to Rama's exile, not abandonment in a negative sense (abandoned, forsaken, given up)
- न (na) - negates the following adjective/state (not, no)
- अमर्यादः (amaryādaḥ) - Rama was not lacking in moral boundaries (without limits, unrestrained, boundless, disrespectful of bounds)
- कथम् (katham) - 'in any way' when combined with cana (how, in what way, why)
- चन (cana) - 'in any way' when combined with katham (even, also, any (when combined with interrogatives or negatives))
- न (na) - negates the following adjective/state (not, no)
- लुब्धः (lubdhaḥ) - Rama was not greedy (greedy, covetous, eager)
- न (na) - negates the following adjective/state (not, no)
- च (ca) - connects negative clauses (and, also)
- दुःशीलः (duḥśīlaḥ) - Rama was not of bad character (ill-natured, wicked, depraved)
- न (na) - negates the following noun/state (not, no)
- च (ca) - connects negative clauses (and, also)
- क्षत्रियपांसनः (kṣatriyapāṁsanaḥ) - Rama was not a stain on the warrior class (disgrace to kṣatriyas, defiler of warriors)
Words meanings and morphology
न (na) - negates the following adjective/participle (not, no)
(indeclinable)
Note: Repeated negation for emphasis
च (ca) - connects negative clauses (and, also)
(indeclinable)
Note: Used multiple times in the verse
पित्रा (pitrā) - by his (Rama's) father, Dasharatha (by the father)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
Note: Agent of parityaktaḥ
परित्यक्तः (parityaktaḥ) - refers to Rama's exile, not abandonment in a negative sense (abandoned, forsaken, given up)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parityakta
parityakta - abandoned, forsaken
Past Passive Participle
Formed from √tyaj (to abandon) with prefix pari-
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
Note: Refers to Rama, implied subject.
न (na) - negates the following adjective/state (not, no)
(indeclinable)
अमर्यादः (amaryādaḥ) - Rama was not lacking in moral boundaries (without limits, unrestrained, boundless, disrespectful of bounds)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of amaryāda
amaryāda - without limits, unrestrained, boundless
Compound type : bahuvrīhi (a+maryādā)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix - maryādā – boundary, limit, moral law, propriety
noun (feminine)
Note: Refers to Rama, implied subject.
कथम् (katham) - 'in any way' when combined with cana (how, in what way, why)
(indeclinable)
Note: Forms part of the emphatic negation katham cana
चन (cana) - 'in any way' when combined with katham (even, also, any (when combined with interrogatives or negatives))
(indeclinable)
Note: Forms part of the emphatic negation katham cana
न (na) - negates the following adjective/state (not, no)
(indeclinable)
लुब्धः (lubdhaḥ) - Rama was not greedy (greedy, covetous, eager)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of lubdha
lubdha - greedy, covetous
Past Passive Participle
Formed from √lubh (to covet, to be greedy)
Root: lubh (class 4)
Note: Refers to Rama, implied subject.
न (na) - negates the following adjective/state (not, no)
(indeclinable)
च (ca) - connects negative clauses (and, also)
(indeclinable)
Note: Used multiple times in the verse
दुःशीलः (duḥśīlaḥ) - Rama was not of bad character (ill-natured, wicked, depraved)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥśīla
duḥśīla - ill-natured, wicked
Compound type : tatpuruṣa (dus+śīla)
- dus – bad, evil, difficult
indeclinable
Prefix meaning 'bad' or 'difficult' - śīla – nature, character, conduct
noun (neuter)
Note: Refers to Rama, implied subject.
न (na) - negates the following noun/state (not, no)
(indeclinable)
च (ca) - connects negative clauses (and, also)
(indeclinable)
Note: Used multiple times in the verse
क्षत्रियपांसनः (kṣatriyapāṁsanaḥ) - Rama was not a stain on the warrior class (disgrace to kṣatriyas, defiler of warriors)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kṣatriyapāṃsana
kṣatriyapāṁsana - disgrace to kṣatriyas, defiler of warriors
Compound type : tatpuruṣa (kṣatriya+pāṃsana)
- kṣatriya – warrior, of the kṣatriya class
noun (masculine) - pāṃsana – dusty, defiling, disgraceful
adjective (masculine)
From √pāṃs (to make dusty, defile)
Root: pāṃs (class 1)
Note: Refers to Rama, implied subject.