वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-35, verse-23
अहं तु मन्ये तव न क्षमं रणे समागमं कोसलराजसूनुना ।
इदं हि भूयः शृणु वाक्यमुत्तमं क्षमं च युक्तं च निशाचराधिप ॥२३॥
इदं हि भूयः शृणु वाक्यमुत्तमं क्षमं च युक्तं च निशाचराधिप ॥२३॥
23. ahaṃ tu manye tava na kṣamaṃ raṇe samāgamaṃ kosalarājasūnunā ,
idaṃ hi bhūyaḥ śṛṇu vākyamuttamaṃ kṣamaṃ ca yuktaṃ ca niśācarādhipa.
idaṃ hi bhūyaḥ śṛṇu vākyamuttamaṃ kṣamaṃ ca yuktaṃ ca niśācarādhipa.
23.
aham tu manye tava na kṣamam raṇe
samāgamam kosalarājasūnunā idam
hi bhūyaḥ śṛṇu vākyam uttamam
kṣamam ca yuktam ca niśācarādhipa
samāgamam kosalarājasūnunā idam
hi bhūyaḥ śṛṇu vākyam uttamam
kṣamam ca yuktam ca niśācarādhipa
23.
niśācarādhipa aham tu manye raṇe
kosalarājasūnunā tava samāgamam
na kṣamam hi idam bhūyaḥ kṣamam
ca yuktam ca uttamam vākyam śṛṇu
kosalarājasūnunā tava samāgamam
na kṣamam hi idam bhūyaḥ kṣamam
ca yuktam ca uttamam vākyam śṛṇu
23.
But I believe that a confrontation with the son of the Kosala king in battle is not appropriate for you. Indeed, O lord of the night-prowlers, listen again to this excellent advice, which is both fitting and proper.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहम् (aham) - I
- तु (tu) - but (but, indeed, however)
- मन्ये (manye) - I believe (I think, I believe, I consider)
- तव (tava) - for you (implied dative/genitive of interest) (your, of you)
- न (na) - not (not, no)
- क्षमम् (kṣamam) - appropriate (capable, fit, appropriate, suitable)
- रणे (raṇe) - in battle (in battle, in war)
- समागमम् (samāgamam) - a confrontation (meeting, conjunction, encounter, confrontation)
- कोसलराजसूनुना (kosalarājasūnunā) - with the son of the Kosala king (Rāma) (by the son of the Kosala king)
- इदम् (idam) - this
- हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
- भूयः (bhūyaḥ) - again (again, further, moreover)
- शृणु (śṛṇu) - listen (hear, listen)
- वाक्यम् (vākyam) - advice (word, speech, sentence, advice)
- उत्तमम् (uttamam) - excellent (excellent, best, supreme)
- क्षमम् (kṣamam) - fitting (capable, fit, appropriate, suitable)
- च (ca) - and (and, also)
- युक्तम् (yuktam) - proper (joined, fit, proper, appropriate)
- च (ca) - and (and, also)
- निशाचराधिप (niśācarādhipa) - O lord of night-prowlers (Rākṣasas) (O lord of night-prowlers, O king of Rākṣasas)
Words meanings and morphology
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
first person pronoun
तु (tu) - but (but, indeed, however)
(indeclinable)
a particle used for emphasis or contrast
मन्ये (manye) - I believe (I think, I believe, I consider)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
present indicative
first person singular, middle voice (ātmanepada), from root man
Root: man (class 4)
Note: The root 'man' is Atmanepadi in this sense.
तव (tava) - for you (implied dative/genitive of interest) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
second person pronoun
Note: Used here with dative force.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
negative particle
क्षमम् (kṣamam) - appropriate (capable, fit, appropriate, suitable)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kṣama
kṣama - capable, fit, appropriate, suitable
from root kṣam 'to be patient/able'
Root: kṣam (class 1)
रणे (raṇe) - in battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, conflict
from root raṇ 'to rejoice/sound', also 'to fight'
Root: raṇ (class 1)
समागमम् (samāgamam) - a confrontation (meeting, conjunction, encounter, confrontation)
(noun)
Accusative, masculine, singular of samāgama
samāgama - meeting, encounter, coming together
from root gam 'to go' with prefixes sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
कोसलराजसूनुना (kosalarājasūnunā) - with the son of the Kosala king (Rāma) (by the son of the Kosala king)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kosalarājasūnu
kosalarājasūnu - son of the Kosala king
tatpurusha compound
Compound type : tatpuruṣa (kosala+rājan+sūnu)
- kosala – Kosala (an ancient kingdom)
proper noun (neuter) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - sūnu – son
noun (masculine)
from root sū 'to bear/produce'
Root: sū (class 2)
Note: Used with samāgamam for 'with'.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here
demonstrative pronoun, neuter singular
हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
(indeclinable)
an emphatic or causal particle
भूयः (bhūyaḥ) - again (again, further, moreover)
(indeclinable)
comparative adverb from root bhū
Root: bhū (class 1)
शृणु (śṛṇu) - listen (hear, listen)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
imperative
second person singular, active voice, from root śru
Root: śru (class 5)
वाक्यम् (vākyam) - advice (word, speech, sentence, advice)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, advice
from root vac 'to speak'
Root: vac (class 2)
उत्तमम् (uttamam) - excellent (excellent, best, supreme)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uttama
uttama - excellent, best, supreme, highest
superlative of ud
Root: ud
Note: Agrees with vākyam.
क्षमम् (kṣamam) - fitting (capable, fit, appropriate, suitable)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kṣama
kṣama - capable, fit, appropriate, suitable
from root kṣam 'to be patient/able'
Root: kṣam (class 1)
Note: Agrees with vākyam.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
युक्तम् (yuktam) - proper (joined, fit, proper, appropriate)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of yukta
yukta - joined, connected, fit, proper, appropriate
Past Passive Participle
PPP from root yuj 'to join'
Root: yuj (class 7)
Note: Agrees with vākyam.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
निशाचराधिप (niśācarādhipa) - O lord of night-prowlers (Rākṣasas) (O lord of night-prowlers, O king of Rākṣasas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of niśācarādhipa
niśācarādhipa - lord of night-prowlers, king of Rākṣasas
tatpurusha compound
Compound type : tatpuruṣa (niśācara+adhipa)
- niśācara – night-prowler, Rākṣasa
noun (masculine)
from niśā 'night' and car 'to move'
Root: car (class 1) - adhipa – lord, ruler, king
noun (masculine)
from adhi 'over' and pā 'to protect/rule'
Prefix: adhi
Root: pā (class 2)
Note: Addressing Rāvaṇa.