वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-32, verse-7
नाददानं शरान् घोरान्न मुञ्चन्तं महाबलम् ।
न कार्मुकं विकर्षन्तं रामं पश्यामि संयुगे ॥७॥
न कार्मुकं विकर्षन्तं रामं पश्यामि संयुगे ॥७॥
7. nādadānaṃ śarān ghorānna muñcantaṃ mahābalam ,
na kārmukaṃ vikarṣantaṃ rāmaṃ paśyāmi saṃyuge.
na kārmukaṃ vikarṣantaṃ rāmaṃ paśyāmi saṃyuge.
7.
na ādadānam śarān ghorān na muñcantam mahābalam
na kārmukam vikarṣantam rāmam paśyāmi saṃyuge
na kārmukam vikarṣantam rāmam paśyāmi saṃyuge
7.
saṃyuge,
ghorān śarān na ādadānam,
na muñcantam,
na kārmukam vikarṣantam mahābalam rāmam [aham] paśyāmi.
ghorān śarān na ādadānam,
na muñcantam,
na kārmukam vikarṣantam mahābalam rāmam [aham] paśyāmi.
7.
In battle, I do not perceive the mighty Rāma taking dreadful arrows, nor releasing them, nor even drawing his bow. So swift are his actions.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, nor
- आददानम् (ādadānam) - taking, seizing, grasping
- शरान् (śarān) - arrows
- घोरान् (ghorān) - dreadful, terrible, fearful
- न (na) - not, nor
- मुञ्चन्तम् (muñcantam) - releasing, shooting, letting go
- महाबलम् (mahābalam) - very strong, mighty
- न (na) - not, nor
- कार्मुकम् (kārmukam) - bow
- विकर्षन्तम् (vikarṣantam) - drawing, stretching (a bow)
- रामम् (rāmam) - Rāma
- पश्यामि (paśyāmi) - I see, I perceive
- संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat, in engagement
Words meanings and morphology
न (na) - not, nor
(indeclinable)
आददानम् (ādadānam) - taking, seizing, grasping
(participle)
Accusative, masculine, singular of ādadāna
ādadāna - taking, seizing, grasping, receiving
Present Middle Participle
From root dā (to give, take) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
शरान् (śarān) - arrows
(noun)
Accusative, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed
Root: śṛ (class 1)
Note: Object of 'ādadānam'
घोरान् (ghorān) - dreadful, terrible, fearful
(adjective)
Accusative, masculine, plural of ghora
ghora - dreadful, terrible, fearful, formidable, awful
Root: ghur (class 1)
Note: Qualifying 'śarān'
न (na) - not, nor
(indeclinable)
मुञ्चन्तम् (muñcantam) - releasing, shooting, letting go
(participle)
Accusative, masculine, singular of muñcant
muñcant - releasing, shooting, letting go, freeing
Present Active Participle
From root muc (to release, free)
Root: muc (class 6)
महाबलम् (mahābalam) - very strong, mighty
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābala
mahābala - very strong, mighty, having great strength
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, mighty, large
adjective - bala – strength, power, force, might
noun (neuter)
न (na) - not, nor
(indeclinable)
कार्मुकम् (kārmukam) - bow
(noun)
Accusative, neuter, singular of kārmuka
kārmuka - bow, made of kārmuka wood
Derived from 'karmuka' (a kind of tree)
Note: Object of 'vikarṣantam'
विकर्षन्तम् (vikarṣantam) - drawing, stretching (a bow)
(participle)
Accusative, masculine, singular of vikarṣant
vikarṣant - drawing, stretching, pulling (a bow)
Present Active Participle
From root kṛṣ (to pull, draw) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: kṛṣ (class 1)
रामम् (rāmam) - Rāma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (name of the hero of Ramayana), pleasing, delightful
Root: ram (class 1)
Note: Object of 'paśyāmi'
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I perceive
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present active indicative
Root dṛś, 1st class (bhvādi), with substitute 'paśya' in present tense.
Root: dṛś (class 1)
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat, in engagement
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, combat, encounter, conflict
From root yuj (to join, unite) with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)