Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,32

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-32, verse-23

रोचते यदि ते वाक्यं ममैतद् राक्षसेश्वर ।
क्रियतां निर्विशङ्केन वचनं मम राघव ॥२३॥
23. rocate yadi te vākyaṃ mamaitad rākṣaseśvara ,
kriyatāṃ nirviśaṅkena vacanaṃ mama rāghava.
23. rocate yadi te vākyam mama etat rākṣaseśvara
kriyatām nirviśaṅkena vacanam mama rāghava
23. rākṣaseśvara,
yadi etat mama vākyam te rocate,
mama vacanam nirviśaṅkena kriyatām,
rāghava
23. O lord of Rākṣasas, if this counsel of mine pleases you, then let my instruction be carried out without hesitation, O scion of Raghu.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • रोचते (rocate) - it pleases, it shines
  • यदि (yadi) - if
  • ते (te) - to you
  • वाक्यम् (vākyam) - word, speech, counsel
  • मम (mama) - my, of me
  • एतत् (etat) - this
  • राक्षसेश्वर (rākṣaseśvara) - O lord of Rākṣasas (addressed to Rāvaṇa) (O lord of Rākṣasas)
  • क्रियताम् (kriyatām) - let it be done, let it be made
  • निर्विशङ्केन (nirviśaṅkena) - by you, without hesitation/fear (by the fearless one, without doubt)
  • वचनम् (vacanam) - instruction (word, command, statement)
  • मम (mama) - my, of me
  • राघव (rāghava) - O scion of Raghu

Words meanings and morphology

रोचते (rocate) - it pleases, it shines
(verb)
3rd person , singular, middle, Present Tense (laṭ) of ruc
Present Tense
Root: ruc (class 1)
Note: The object of pleasure (vākyam) is nominative, the person who is pleased (te) is dative.
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
ते (te) - to you
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you
Note: Can also be genitive, but dative fits 'rocate'.
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, counsel
(noun)
Nominative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, declaration
Root: vac (class 2)
Note: Subject of rocate.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me
Note: Qualifies etat vākyam.
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Qualifies vākyam.
राक्षसेश्वर (rākṣaseśvara) - O lord of Rākṣasas (addressed to Rāvaṇa) (O lord of Rākṣasas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rākṣaseśvara
rākṣaseśvara - lord of Rākṣasas, king of demons
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+īśvara)
  • rākṣasa – demon, Rākṣasa
    noun (masculine)
  • īśvara – lord, master, ruler, god
    noun (masculine)
    Root: īś (class 2)
Note: Address to Rāvaṇa.
क्रियताम् (kriyatām) - let it be done, let it be made
(verb)
3rd person , singular, passive, Imperative Mood (loṭ) of kṛ
Imperative Mood, Passive Voice
from root kṛ
Root: kṛ (class 8)
निर्विशङ्केन (nirviśaṅkena) - by you, without hesitation/fear (by the fearless one, without doubt)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of nirviśaṅka
nirviśaṅka - fearless, undoubting, confident
Prefix: nir
Root: śaṅk (class 1)
Note: Refers to the agent, here Rāvaṇa, implying 'by you, fearlessly'.
वचनम् (vacanam) - instruction (word, command, statement)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vacana
vacana - speech, word, utterance, saying
Gerundive
from root vac
Root: vac (class 2)
Note: Subject of kriyatām.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me
Note: Qualifies vacanam.
राघव (rāghava) - O scion of Raghu
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rāma
patronymic from Raghu
Note: Textual ambiguity exists here, as this address typically refers to Rāma, but the speaker (Śūrpaṇakhā) is addressing Rāvaṇa. Some editions emend to 'Rāvaṇa'.