वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-32, verse-19
तां तु दृष्ट्वाद्य वैदेहीं पूर्णचन्द्रनिभाननाम् ।
मन्मथस्य शराणां च त्वं विधेयो भविष्यसि ॥१९॥
मन्मथस्य शराणां च त्वं विधेयो भविष्यसि ॥१९॥
19. tāṃ tu dṛṣṭvādya vaidehīṃ pūrṇacandranibhānanām ,
manmathasya śarāṇāṃ ca tvaṃ vidheyo bhaviṣyasi.
manmathasya śarāṇāṃ ca tvaṃ vidheyo bhaviṣyasi.
19.
tām tu dṛṣṭvā adya vaidehīm pūrṇacandranibhānanām
manmathasya śarāṇām ca tvam vidheyaḥ bhaviṣyasi
manmathasya śarāṇām ca tvam vidheyaḥ bhaviṣyasi
19.
adya tvam tām pūrṇacandranibhānanām vaidehīm
dṛṣṭvā manmathasya śarāṇām ca vidheyaḥ bhaviṣyasi
dṛṣṭvā manmathasya śarāṇām ca vidheyaḥ bhaviṣyasi
19.
Indeed, upon seeing Vaidehī (Sītā) today, with a face like the full moon, you will become subject to the arrows of Manmatha (the god of love).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - that woman (Sītā) (her, that)
- तु (tu) - emphasizing the statement (indeed, but, and, on the other hand)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - after seeing (having seen)
- अद्य (adya) - today (today, now)
- वैदेहीम् (vaidehīm) - Sītā (Vaidehī, Sītā (daughter of the King of Videha))
- पूर्णचन्द्रनिभाननाम् (pūrṇacandranibhānanām) - referring to Sītā (having a face resembling the full moon)
- मन्मथस्य (manmathasya) - of the god of love (of Manmatha (Kāma, god of love))
- शराणाम् (śarāṇām) - of Manmatha's arrows (of arrows)
- च (ca) - and (and, also)
- त्वम् (tvam) - you (Rāvaṇa) (you)
- विधेयः (vidheyaḥ) - subject to (the arrows of Manmatha) (subservient, subject to, obedient, manageable)
- भविष्यसि (bhaviṣyasi) - you will become (you will be, you will become)
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - that woman (Sītā) (her, that)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Demonstrative pronoun.
तु (tu) - emphasizing the statement (indeed, but, and, on the other hand)
(indeclinable)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - after seeing (having seen)
(verb)
absolutive of dṛś
Absolutive (Gerund)
Absolutive form from root dṛś.
Root: dṛś (class 1)
Note: Often translated as 'after seeing' or 'having seen'.
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)
वैदेहीम् (vaidehīm) - Sītā (Vaidehī, Sītā (daughter of the King of Videha))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - Vaidehī (Sītā), princess of Videha
Female inhabitant or ruler of Videha
पूर्णचन्द्रनिभाननाम् (pūrṇacandranibhānanām) - referring to Sītā (having a face resembling the full moon)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of pūrṇacandranibhānanā
pūrṇacandranibhānanā - full-moon-like-faced
Compound type : bahuvrīhi (pūrṇacandra+nibha+ānanā)
- pūrṇacandra – full moon
noun (masculine) - nibha – like, resembling, similar
adjective - ānanā – face, mouth
noun (neuter)
Note: Bahuvrīhi compound: 'she whose face resembles the full moon'.
मन्मथस्य (manmathasya) - of the god of love (of Manmatha (Kāma, god of love))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of manmatha
manmatha - god of love, Kāma; churning of the mind
From man (mind) + math (to churn)
Root: math (class 1)
शराणाम् (śarāṇām) - of Manmatha's arrows (of arrows)
(noun)
Genitive, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects 'Manmathasya' and 'śarāṇām' implying 'Manmatha and his arrows' or 'the arrows of Manmatha'.
त्वम् (tvam) - you (Rāvaṇa) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
विधेयः (vidheyaḥ) - subject to (the arrows of Manmatha) (subservient, subject to, obedient, manageable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vidheya
vidheya - to be done, manageable, obedient, subservient
Gerundive/Future Passive Participle
From vi- + dhā (to place, arrange)
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
Note: Agrees with 'tvam'.
भविष्यसि (bhaviṣyasi) - you will become (you will be, you will become)
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Root bhū, Future tense, 2nd person singular.
Root: bhū (class 1)