Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,18

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-18, verse-4

न हि पश्याम्यहं लोके यः कुर्यान्मम विप्रियम् ।
अन्तरेन सहस्राक्षं महेन्द्रं पाकशासनम् ॥४॥
4. na hi paśyāmyahaṃ loke yaḥ kuryānmama vipriyam ,
antarena sahasrākṣaṃ mahendraṃ pākaśāsanam.
4. na hi paśyāmi aham loke yaḥ kuryāt mama vipriyam
antarena sahasrākṣam mahendram pākaśāsanam
4. aham loke na hi paśyāmi yaḥ mama vipriyam kuryāt
sahasrākṣam mahendram pākaśāsanam antarena
4. I indeed do not see anyone in the world who would do me harm, except for the thousand-eyed, great Indra, the slayer of Pāka.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not
  • हि (hi) - indeed, surely
  • पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
  • अहम् (aham) - I
  • लोके (loke) - in the world, among people
  • यः (yaḥ) - who, which (relative pronoun)
  • कुर्यात् (kuryāt) - would do, might do, should do
  • मम (mama) - my, to me
  • विप्रियम् (vipriyam) - displeasure, harm, something disagreeable
  • अन्तरेन (antarena) - without, except for
  • सहस्राक्षम् (sahasrākṣam) - Lord Indra, characterized by a thousand eyes (the thousand-eyed one (Indra))
  • महेन्द्रम् (mahendram) - Lord Indra, known as the great Indra (the great Indra)
  • पाकशासनम् (pākaśāsanam) - Lord Indra, as the slayer of the demon Pāka (the slayer of Pāka (Indra))

Words meanings and morphology

(na) - not
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely
(indeclinable)
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present stem is 'paśya-'
Root: dṛś (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we (personal pronoun)
लोके (loke) - in the world, among people
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people, division of the universe
यः (yaḥ) - who, which (relative pronoun)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
कुर्यात् (kuryāt) - would do, might do, should do
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
मम (mama) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we (personal pronoun)
विप्रियम् (vipriyam) - displeasure, harm, something disagreeable
(noun)
Accusative, neuter, singular of vipriya
vipriya - disagreeable, unpleasant; harm, injury
Compound type : karmadhāraya (vi+priya)
  • vi – dis-, un-, negating prefix
    indeclinable
  • priya – dear, beloved, pleasing
    adjective
अन्तरेन (antarena) - without, except for
(indeclinable)
Note: Used as a preposition governing the accusative case
सहस्राक्षम् (sahasrākṣam) - Lord Indra, characterized by a thousand eyes (the thousand-eyed one (Indra))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sahasrākṣa
sahasrākṣa - thousand-eyed (epithet of Indra)
Compound type : bahuvrihi (sahasra+akṣa)
  • sahasra – thousand
    numeral
  • akṣa – eye
    noun (neuter)
महेन्द्रम् (mahendram) - Lord Indra, known as the great Indra (the great Indra)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of mahendra
mahendra - great Indra (epithet of Indra)
Compound type : karmadhāraya (mahat+indra)
  • mahat – great, large
    adjective
  • indra – Indra (king of gods)
    proper noun (masculine)
पाकशासनम् (pākaśāsanam) - Lord Indra, as the slayer of the demon Pāka (the slayer of Pāka (Indra))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pākaśāsana
pākaśāsana - slayer of Pāka (epithet of Indra)
Compound type : tatpurusha (pāka+śāsana)
  • pāka – Pāka (name of a demon)
    proper noun (masculine)
  • śāsana – ruling, commanding, chastising, slaying
    noun (masculine)
    derived from root śās
    Nomen actionis from root śās
    Root: śās (class 2)