वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-96, verse-8
इदमिक्ष्वाकुनाथस्य राघवस्य महात्मनः ।
राघवेण पितुर्दत्तं पश्यतैतद् यथाविधि ॥८॥
राघवेण पितुर्दत्तं पश्यतैतद् यथाविधि ॥८॥
8. idamikṣvākunāthasya rāghavasya mahātmanaḥ ,
rāghaveṇa piturdattaṃ paśyataitad yathāvidhi.
rāghaveṇa piturdattaṃ paśyataitad yathāvidhi.
8.
idam ikṣvākunāthasya rāghavasya mahātmanaḥ
rāghaveṇa pituḥ dattam paśyata etat yathāvidhi
rāghaveṇa pituḥ dattam paśyata etat yathāvidhi
8.
paśyata etat idam ikṣvākunāthasya mahātmanaḥ
rāghavasya pituḥ rāghaveṇa yathāvidhi dattam
rāghavasya pituḥ rāghaveṇa yathāvidhi dattam
8.
Behold this offering, given according to proper ritual by Rāma (Rāghava) to his father, the great-souled Daśaratha, lord of the Ikṣvāku dynasty.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इदम् (idam) - this offering (oblation) (this)
- इक्ष्वाकुनाथस्य (ikṣvākunāthasya) - of King Daśaratha (of the lord of Ikṣvāku, of the king of the Ikṣvāku dynasty)
- राघवस्य (rāghavasya) - of King Daśaratha (of Rāghava (descendant of Raghu))
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of King Daśaratha (of the great-souled, of the noble-minded)
- राघवेण (rāghaveṇa) - by Rāma (by Rāghava (descendant of Raghu))
- पितुः (pituḥ) - to King Daśaratha (to the father)
- दत्तम् (dattam) - given, offered
- पश्यत (paśyata) - behold, look!
- एतत् (etat) - this offering (this)
- यथाविधि (yathāvidhi) - according to rule, properly, ritually
Words meanings and morphology
इदम् (idam) - this offering (oblation) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Refers to the offering being made to the deceased king.
इक्ष्वाकुनाथस्य (ikṣvākunāthasya) - of King Daśaratha (of the lord of Ikṣvāku, of the king of the Ikṣvāku dynasty)
(compound)
Compound type : tatpuruṣa (ikṣvāku+nātha)
- ikṣvāku – Ikṣvāku (name of a legendary king and dynasty)
proper noun (masculine) - nātha – lord, protector, master
noun (masculine)
Note: Qualifies `rāghavasya mahātmanaḥ`.
राघवस्य (rāghavasya) - of King Daśaratha (of Rāghava (descendant of Raghu))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rāma, Daśaratha
Patronymic from Raghu
Note: Refers to Daśaratha.
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of King Daśaratha (of the great-souled, of the noble-minded)
(compound)
Compound type : bahuvrīhi (mahat+ātman)
- mahat – great, large, vast
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence, ego
noun (masculine)
Note: Qualifies `rāghavasya`.
राघवेण (rāghaveṇa) - by Rāma (by Rāghava (descendant of Raghu))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rāma, Daśaratha
Patronymic from Raghu
Note: Refers to Rāma.
पितुः (pituḥ) - to King Daśaratha (to the father)
(noun)
Dative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
Note: Here used in a dative sense (to the father).
दत्तम् (dattam) - given, offered
(adjective)
Nominative, neuter, singular of datta
datta - given, granted, offered
Past Passive Participle
Derived from root `dā` (to give) with suffix `-ta`
Root: dā (class 3)
Note: Qualifies `idam`.
पश्यत (paśyata) - behold, look!
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of dṛś
Imperative mood
Present stem `paśya`, from root `dṛś`, second person plural, imperative mood, active voice
Root: dṛś (class 1)
Note: Addressed to the wives of Daśaratha.
एतत् (etat) - this offering (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etat
etat - this
Note: Refers to the offering, object of `paśyata`.
यथाविधि (yathāvidhi) - according to rule, properly, ritually
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+vidhi)
- yathā – as, according to
indeclinable - vidhi – rule, ritual, ordinance, method
noun (masculine)
Note: Adverbial compound.