वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-96, verse-22
पद्ममातपसंतप्तं परिक्लिष्टमिवोत्पलम् ।
काञ्चनं रजसा ध्वस्तं क्लिष्टं चन्द्रमिवाम्बुदैः ॥२२॥
काञ्चनं रजसा ध्वस्तं क्लिष्टं चन्द्रमिवाम्बुदैः ॥२२॥
22. padmamātapasaṃtaptaṃ parikliṣṭamivotpalam ,
kāñcanaṃ rajasā dhvastaṃ kliṣṭaṃ candramivāmbudaiḥ.
kāñcanaṃ rajasā dhvastaṃ kliṣṭaṃ candramivāmbudaiḥ.
22.
padmam ātapasaṃtaptam parikliṣṭam iva utpalam
kāñcanam rajasā dhvastam kliṣṭam candram iva ambudaiḥ
kāñcanam rajasā dhvastam kliṣṭam candram iva ambudaiḥ
22.
ātapasaṃtaptam padmam parikliṣṭam utpalam iva rajasā
dhvastam kāñcanam ambudaiḥ kliṣṭam candram iva
dhvastam kāñcanam ambudaiḥ kliṣṭam candram iva
22.
(She appears) like a lotus withered by the heat of the sun, or a water-lily greatly distressed; like gold tarnished by dust, or the moon obscured by clouds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पद्मम् (padmam) - lotus
- आतपसंतप्तम् (ātapasaṁtaptam) - withered/scorched by the sun's heat
- परिक्लिष्टम् (parikliṣṭam) - greatly distressed, afflicted, withered
- इव (iva) - like, as if, similar to
- उत्पलम् (utpalam) - water-lily, lotus
- काञ्चनम् (kāñcanam) - gold
- रजसा (rajasā) - by dust, by impurity
- ध्वस्तम् (dhvastam) - tarnished, destroyed, defiled
- क्लिष्टम् (kliṣṭam) - obscured, troubled, afflicted
- चन्द्रम् (candram) - moon
- इव (iva) - like, as if, similar to
- अम्बुदैः (ambudaiḥ) - by clouds
Words meanings and morphology
पद्मम् (padmam) - lotus
(noun)
Nominative, neuter, singular of padma
padma - lotus (Nelumbo nucifera); a specific number (10^14 or 10^9)
आतपसंतप्तम् (ātapasaṁtaptam) - withered/scorched by the sun's heat
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ātapasaṃtapta
ātapasaṁtapta - withered by the sun's heat, scorched by sunshine
Past Passive Participle
Tatpuruṣa compound, from ātapa (sun's heat) and saṃtapta (scorched)
Compound type : tatpuruṣa (ātapa+saṃtapta)
- ātapa – sun's heat, sunshine, glare
noun (masculine)
Prefix: ā - saṃtapta – heated, scorched, afflicted, distressed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root tap (to heat, torment) with upasarga sam
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
परिक्लिष्टम् (parikliṣṭam) - greatly distressed, afflicted, withered
(adjective)
Nominative, neuter, singular of parikliṣṭa
parikliṣṭa - greatly distressed, afflicted, harassed, faded
Past Passive Participle
Derived from root kliś (to torment, trouble) with upasarga pari
Prefix: pari
Root: kliś (class 4)
इव (iva) - like, as if, similar to
(indeclinable)
उत्पलम् (utpalam) - water-lily, lotus
(noun)
Nominative, neuter, singular of utpala
utpala - water-lily, lotus (Nymphaea alba); any flower
काञ्चनम् (kāñcanam) - gold
(noun)
Nominative, neuter, singular of kāñcana
kāñcana - gold; golden; a kind of tree
रजसा (rajasā) - by dust, by impurity
(noun)
Instrumental, neuter, singular of rajas
rajas - dust, dirt, impurity; pollen; menstrual fluid; the quality of passion/activity (rajas guṇa)
ध्वस्तम् (dhvastam) - tarnished, destroyed, defiled
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dhvasta
dhvasta - destroyed, ruined, perished, damaged, defiled, tarnished
Past Passive Participle
Derived from root dhvaṃs (to fall, perish, destroy)
Root: dhvaṃs (class 1)
क्लिष्टम् (kliṣṭam) - obscured, troubled, afflicted
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kliṣṭa
kliṣṭa - troubled, distressed, afflicted, obscured, faded
Past Passive Participle
Derived from root kliś (to trouble, torment)
Root: kliś (class 4)
चन्द्रम् (candram) - moon
(noun)
Accusative, masculine, singular of candra
candra - moon; bright, shining; camphor
इव (iva) - like, as if, similar to
(indeclinable)
अम्बुदैः (ambudaiḥ) - by clouds
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ambuda
ambuda - cloud (lit. 'water-giver')
Compound: ambu (water) + da (giver, from root dā)
Compound type : tatpuruṣa (ambu+da)
- ambu – water
noun (neuter) - da – giving, bestowing
adjective (masculine)
Agent noun from root dā (to give)
Root: dā (class 1)