वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-93, verse-12
अत्राहं पुरुषव्याघ्रं गुरुसत्कारकारिणम् ।
आर्यं द्रक्ष्यामि संहृष्टो महर्षिमिव राघवम् ॥१२॥
आर्यं द्रक्ष्यामि संहृष्टो महर्षिमिव राघवम् ॥१२॥
12. atrāhaṃ puruṣavyāghraṃ gurusatkārakāriṇam ,
āryaṃ drakṣyāmi saṃhṛṣṭo maharṣimiva rāghavam.
āryaṃ drakṣyāmi saṃhṛṣṭo maharṣimiva rāghavam.
12.
atra aham puruṣavyāghram gurusatkārakāriṇam
āryam drakṣyāmi saṃhṛṣṭaḥ maharṣim iva rāghavam
āryam drakṣyāmi saṃhṛṣṭaḥ maharṣim iva rāghavam
12.
atra saṃhṛṣṭaḥ aham maharṣim iva puruṣavyāghram
gurusatkārakāriṇam āryam rāghavam drakṣyāmi
gurusatkārakāriṇam āryam rāghavam drakṣyāmi
12.
Here, I, overjoyed, will see the noble Rāghava, who is like a great sage, the foremost among men, and one who reveres his elders (guru).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अत्र (atra) - here, in this place
- अहम् (aham) - Lakṣmaṇa, the speaker (I)
- पुरुषव्याघ्रम् (puruṣavyāghram) - the man-tiger, the best among men
- गुरुसत्कारकारिणम् (gurusatkārakāriṇam) - one who reveres his elders (guru) (one who honors elders/teachers)
- आर्यम् (āryam) - noble, venerable
- द्रक्ष्यामि (drakṣyāmi) - I shall see
- संहृष्टः (saṁhṛṣṭaḥ) - overjoyed, very delighted
- महर्षिम् (maharṣim) - a great sage
- इव (iva) - like, as, as if
- राघवम् (rāghavam) - Rama, the son of Raghu (Rāghava)
Words meanings and morphology
अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
अहम् (aham) - Lakṣmaṇa, the speaker (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
पुरुषव्याघ्रम् (puruṣavyāghram) - the man-tiger, the best among men
(noun)
Accusative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - man-tiger, best among men, excellent man
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+vyāghra)
- puruṣa – man, person, male
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
Note: Modifies 'rāghavam'.
गुरुसत्कारकारिणम् (gurusatkārakāriṇam) - one who reveres his elders (guru) (one who honors elders/teachers)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of gurusatkārakārin
gurusatkārakārin - one who honors/respects elders/teachers
Compound type : tatpuruṣa (guru+satkāra+kārin)
- guru – teacher, preceptor, elder
noun (masculine) - satkāra – honor, respect, hospitality
noun (masculine) - kārin – doing, making, performing
agent noun/adjective (masculine)
agent noun/adjective
derived from kṛ + ṇini
Root: kṛ (class 8)
Note: Modifies 'rāghavam'.
आर्यम् (āryam) - noble, venerable
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ārya
ārya - noble, honorable, respectable
Note: Modifies 'rāghavam'.
द्रक्ष्यामि (drakṣyāmi) - I shall see
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
संहृष्टः (saṁhṛṣṭaḥ) - overjoyed, very delighted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃhṛṣṭa
saṁhṛṣṭa - delighted, joyful, thrilled
Past Passive Participle
derived from sam-hṛṣ + kta
Prefix: sam
Root: hṛṣ (class 1)
Note: Modifies 'aham'.
महर्षिम् (maharṣim) - a great sage
(noun)
Accusative, masculine, singular of maharṣi
maharṣi - great sage, great seer
compound of mahā (great) and ṛṣi (sage)
Compound type : karmadhāraya (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, large
adjective - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
Note: Used in comparison with 'rāghavam'.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
राघवम् (rāghavam) - Rama, the son of Raghu (Rāghava)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rama
patronymic from Raghu