वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-77, verse-23
निवेश्य गङ्गामनु तां महानदीं चमूं विधानैः परिबर्ह शोभिनीम् ।
उवास रामस्य तदा महात्मनो विचिन्तयानो भरतो निवर्तनम् ॥२३॥
उवास रामस्य तदा महात्मनो विचिन्तयानो भरतो निवर्तनम् ॥२३॥
23. niveśya gaṅgāmanu tāṃ mahānadīṃ camūṃ vidhānaiḥ paribarha śobhinīm ,
uvāsa rāmasya tadā mahātmano vicintayāno bharato nivartanam.
uvāsa rāmasya tadā mahātmano vicintayāno bharato nivartanam.
23.
niveśya gaṅgām anu tām mahānadīm
camūm vidhānaiḥ paribarha śobhinīm
uvāsa rāmasya tadā mahātmanaḥ
vicintayānaḥ bharataḥ nivartanam
camūm vidhānaiḥ paribarha śobhinīm
uvāsa rāmasya tadā mahātmanaḥ
vicintayānaḥ bharataḥ nivartanam
23.
mahātmanaḥ bharataḥ tadā tām
mahānadīm gaṅgām anu vidhānaiḥ
paribarha śobhinīm camūm niveśya
rāmasya nivartanam vicintayānaḥ uvāsa
mahānadīm gaṅgām anu vidhānaiḥ
paribarha śobhinīm camūm niveśya
rāmasya nivartanam vicintayānaḥ uvāsa
23.
After encamping the army, which was splendid with its provisions and arrangements, along that great river Ganga, the great-souled (mahātman) Bharata then stayed there, contemplating Rama's return.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निवेश्य (niveśya) - having encamped, having settled
- गङ्गाम् (gaṅgām) - Ganga (river)
- अनु (anu) - along the river Ganga (along, after, near)
- ताम् (tām) - that (referring to the Ganga) (that)
- महानदीम् (mahānadīm) - the great river Ganga (great river)
- चमूम् (camūm) - army, host
- विधानैः (vidhānaiḥ) - with arrangements, with provisions, with means
- परिबर्ह (paribarha) - equipment, provisions, outfit
- शोभिनीम् (śobhinīm) - splendid with provisions and arrangements (shining, splendid, beautiful)
- उवास (uvāsa) - he dwelt, he stayed
- रामस्य (rāmasya) - of Rama
- तदा (tadā) - then, at that time
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled Bharata (of the great-souled, of the noble-minded)
- विचिन्तयानः (vicintayānaḥ) - contemplating Rama's return (contemplating, reflecting, thinking deeply)
- भरतः (bharataḥ) - Bharata (proper name)
- निवर्तनम् (nivartanam) - Rama's return (return, turning back)
Words meanings and morphology
निवेश्य (niveśya) - having encamped, having settled
(indeclinable)
absolutive (gerund)
root viś (class 6) with prefix ni-, causative stem -veśay-, then -ya suffix
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
गङ्गाम् (gaṅgām) - Ganga (river)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the river Ganga (Ganges)
Note: Object of a preposition/adverbial usage with 'anu'.
अनु (anu) - along the river Ganga (along, after, near)
(indeclinable)
ताम् (tām) - that (referring to the Ganga) (that)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
demonstrative pronoun
महानदीम् (mahānadīm) - the great river Ganga (great river)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahānadī
mahānadī - great river
Compound type : karma-dhāraya (mahā+nadī)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - nadī – river
noun (feminine)
चमूम् (camūm) - army, host
(noun)
Accusative, feminine, singular of camū
camū - army, host, troop
विधानैः (vidhānaiḥ) - with arrangements, with provisions, with means
(noun)
Instrumental, neuter, plural of vidhāna
vidhāna - arrangement, provision, ordinance, manner
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
Note: Instrumental case indicating 'by means of'.
परिबर्ह (paribarha) - equipment, provisions, outfit
(noun)
Accusative, masculine, singular of paribarha
paribarha - equipment, provisions, outfit, paraphernalia
Prefix: pari
Root: bṛh (class 1)
Note: Poetic usage, likely a noun in apposition or describing the means of splendor, parallel to 'vidhānaiḥ'.
शोभिनीम् (śobhinīm) - splendid with provisions and arrangements (shining, splendid, beautiful)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śobhinī
śobhinī - shining, splendid, beautiful
adjectival suffix -inī
feminine form of śobhin, from root śubh (to shine)
Root: śubh (class 1)
उवास (uvāsa) - he dwelt, he stayed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vas
perfect active
root vas (class 1), third person singular
Root: vas (class 1)
रामस्य (rāmasya) - of Rama
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper name, hero of Ramayana)
Note: Possessive, linked to 'nivartanam'.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled Bharata (of the great-souled, of the noble-minded)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, illustrious
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large
adjective (masculine) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: The actual word is 'mahātman', which is declined here.
विचिन्तयानः (vicintayānaḥ) - contemplating Rama's return (contemplating, reflecting, thinking deeply)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vi-cintayāna
vi-cintayāna - contemplating, reflecting, pondering
Present Middle Participle
root cint (class 10) with prefix vi-, stem cintaya-, -āna suffix
Prefix: vi
Root: cint (class 10)
Note: From a causative/denominative root 'cintay' from 'cit'.
भरतः (bharataḥ) - Bharata (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (name of Rama's brother)
निवर्तनम् (nivartanam) - Rama's return (return, turning back)
(noun)
Accusative, neuter, singular of nivartana
nivartana - return, turning back, retreat
noun of action
from ni-vṛt (to turn back) + -ana suffix
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)