वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-45, verse-8
लक्ष्मणस्तं तदोवाच रक्ष्यमाणास्त्वयानघ ।
नात्र भीता वयं सर्वे धर्ममेवानुपश्यता ॥८॥
नात्र भीता वयं सर्वे धर्ममेवानुपश्यता ॥८॥
8. lakṣmaṇastaṃ tadovāca rakṣyamāṇāstvayānagha ,
nātra bhītā vayaṃ sarve dharmamevānupaśyatā.
nātra bhītā vayaṃ sarve dharmamevānupaśyatā.
8.
lakṣmaṇaḥ tam tadā uvāca rakṣyamāṇāḥ tvayā anagha
na atra bhītāḥ vayam sarve dharmam eva anupaśyatā
na atra bhītāḥ vayam sarve dharmam eva anupaśyatā
8.
lakṣmaṇaḥ tadā tam uvāca anagha tvayā rakṣyamāṇāḥ sarve
vayam atra bhītāḥ na dharmam eva anupaśyatā (tvayi sati)
vayam atra bhītāḥ na dharmam eva anupaśyatā (tvayi sati)
8.
Lakshmana then said to him, "O sinless one (anagha), protected by you, we are all not afraid here, as you observe the natural law (dharma)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakshmana
- तम् (tam) - to him (Rama) (to him)
- तदा (tadā) - then, at that time
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- रक्ष्यमाणाः (rakṣyamāṇāḥ) - being protected
- त्वया (tvayā) - by you (Rama) (by you)
- अनघ (anagha) - O sinless one (Rama) (O sinless one)
- न (na) - not
- अत्र (atra) - here, in this place
- भीताः (bhītāḥ) - afraid, frightened
- वयम् (vayam) - we
- सर्वे (sarve) - all
- धर्मम् (dharmam) - natural law (dharma) (natural law, constitution, duty)
- एव (eva) - only, indeed, just
- अनुपश्यता (anupaśyatā) - by you (Rama), who observe (dharma) (by one observing, by one who sees)
Words meanings and morphology
लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakshmana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana
Note: Subject of `uvāca`.
तम् (tam) - to him (Rama) (to him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him
Note: Object of `uvāca`.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
रक्ष्यमाणाः (rakṣyamāṇāḥ) - being protected
(adjective)
Nominative, masculine, plural of rakṣyamāṇa
rakṣyamāṇa - being protected
Present Passive Participle
from root `rakṣ` (to protect) with `śānac` suffix
Root: rakṣ (class 1)
Note: Agrees with `vayam`.
त्वया (tvayā) - by you (Rama) (by you)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Agent of the passive participle `rakṣyamāṇāḥ`.
अनघ (anagha) - O sinless one (Rama) (O sinless one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless
Compound type : Bahuvrīhi (a+agha)
- a – not, without
indeclinable - agha – sin, fault
noun (neuter)
Note: Used as an address.
न (na) - not
(indeclinable)
अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
भीताः (bhītāḥ) - afraid, frightened
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhīta
bhīta - afraid, frightened
Past Passive Participle
from root `bhī` (to fear) with `kta` suffix
Root: bhī (class 3)
Note: Agrees with `vayam`.
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of aham
aham - I
Note: Subject.
सर्वे (sarve) - all
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every
Note: Agrees with `vayam`.
धर्मम् (dharmam) - natural law (dharma) (natural law, constitution, duty)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - constitution, natural law, intrinsic nature, duty, righteousness
from root `dhṛ` (to uphold, support)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Object of `anupaśyatā`.
एव (eva) - only, indeed, just
(indeclinable)
अनुपश्यता (anupaśyatā) - by you (Rama), who observe (dharma) (by one observing, by one who sees)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of anupaśyat
anupaśyat - observing, seeing
Present Active Participle
from root `dṛś` (to see) with prefix `anu` and `śatṛ` suffix (present stem `paśya`)
Prefix: anu
Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with an implied agent, referring to Rama ('tvayā anupaśyatā').