वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-45, verse-3
उचितो ऽयं जनः सर्वः क्लेशानां त्वं सुखोचितः ।
गुप्त्यर्थं जागरिष्यामः काकुत्स्थस्य वयं निशाम् ॥३॥
गुप्त्यर्थं जागरिष्यामः काकुत्स्थस्य वयं निशाम् ॥३॥
3. ucito'yaṃ janaḥ sarvaḥ kleśānāṃ tvaṃ sukhocitaḥ ,
guptyarthaṃ jāgariṣyāmaḥ kākutsthasya vayaṃ niśām.
guptyarthaṃ jāgariṣyāmaḥ kākutsthasya vayaṃ niśām.
3.
ucitaḥ ayam janaḥ sarvaḥ kleśānām tvam sukha-ucitaḥ
gupti-artham jāgariṣyāmaḥ kākutsthasya vayam niśām
gupti-artham jāgariṣyāmaḥ kākutsthasya vayam niśām
3.
ayam sarvaḥ janaḥ kleśānām ucitaḥ tvam sukha-ucitaḥ
(asi) vayam kākutsthasya gupti-artham niśām jāgariṣyāmaḥ
(asi) vayam kākutsthasya gupti-artham niśām jāgariṣyāmaḥ
3.
This entire populace is accustomed to hardships, while you are accustomed to comfort. Therefore, we shall keep watch throughout the night for the protection of Kakutstha (Rama).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उचितः (ucitaḥ) - accustomed to (accustomed, suitable, proper)
- अयम् (ayam) - this
- जनः (janaḥ) - person, people, populace
- सर्वः (sarvaḥ) - all, every, entire
- क्लेशानाम् (kleśānām) - of hardships, of afflictions
- त्वम् (tvam) - you
- सुख-उचितः (sukha-ucitaḥ) - accustomed to comfort, deserving of ease
- गुप्ति-अर्थम् (gupti-artham) - for the purpose of protection, for security
- जागरिष्यामः (jāgariṣyāmaḥ) - we shall keep watch, we shall be vigilant
- काकुत्स्थस्य (kākutsthasya) - of Kakutstha, of Rama
- वयम् (vayam) - we
- निशाम् (niśām) - during the night (night)
Words meanings and morphology
उचितः (ucitaḥ) - accustomed to (accustomed, suitable, proper)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ucita
ucita - suitable, proper, fit, accustomed
Past Passive Participle
Derived from √vac (to speak, but in this context related to suitability/accustomedness)
Root: vac (class 2)
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
जनः (janaḥ) - person, people, populace
(noun)
Nominative, masculine, singular of jana
jana - person, man, creature, people, populace
Root: jan (class 4)
सर्वः (sarvaḥ) - all, every, entire
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
क्लेशानाम् (kleśānām) - of hardships, of afflictions
(noun)
Genitive, masculine, plural of kleśa
kleśa - hardship, suffering, affliction, pain
Root: kliś (class 9)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
सुख-उचितः (sukha-ucitaḥ) - accustomed to comfort, deserving of ease
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukha-ucita
sukha-ucita - accustomed to comfort, deserving of ease
Compound type : Tatpuruṣa (sukha+ucita)
- sukha – comfort, ease, happiness, pleasure
noun (neuter) - ucita – suitable, proper, fit, accustomed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from √vac
Root: vac (class 2)
गुप्ति-अर्थम् (gupti-artham) - for the purpose of protection, for security
(indeclinable)
Compound type : Tatpuruṣa (gupti+artha)
- gupti – protection, concealment, guarding
noun (feminine)
From √gup (to protect)
Root: gup (class 1) - artha – purpose, aim, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Functions adverbially, indicating purpose.
जागरिष्यामः (jāgariṣyāmaḥ) - we shall keep watch, we shall be vigilant
(verb)
1st person , plural, active, Future (Lṛṭ) of √jāgṛ
Root: jāgṛ (class 2)
काकुत्स्थस्य (kākutsthasya) - of Kakutstha, of Rama
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha (an ancient king), a name for Rama
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
निशाम् (niśām) - during the night (night)
(noun)
Accusative, feminine, singular of niśā
niśā - night
Note: Used adverbially to indicate duration.