Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,45

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-45, verse-1

तं जाग्रतमदम्भेन भ्रातुरर्थाय लक्ष्मणम् ।
गुहः संतापसंतप्तो राघवं वाक्यमब्रवीत् ॥१॥
1. taṃ jāgratamadambhena bhrāturarthāya lakṣmaṇam ,
guhaḥ saṃtāpasaṃtapto rāghavaṃ vākyamabravīt.
1. tam jāgratam adambhena bhrātuḥ arthāya lakṣmaṇam
guhaḥ saṃtāpasaṃtaptaḥ rāghavam vākyam abravīt
1. guhaḥ saṃtāpasaṃtaptaḥ tam jāgratam adambhena
bhrātuḥ arthāya lakṣmaṇam rāghavam vākyam abravīt
1. Guha, deeply afflicted by sorrow, addressed words concerning Rama to Lakṣmaṇa, who was awake and sincerely dedicated to his brother's cause.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तम् (tam) - him
  • जाग्रतम् (jāgratam) - who was awake, vigilant
  • अदम्भेन (adambhena) - sincerely, without pretense
  • भ्रातुः (bhrātuḥ) - of his (Lakṣmaṇa's) brother (Rama) (of the brother)
  • अर्थाय (arthāya) - for the sake of, for the purpose of
  • लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakṣmaṇa
  • गुहः (guhaḥ) - Guha, the chief of the Niṣādas (Guha)
  • संतापसंतप्तः (saṁtāpasaṁtaptaḥ) - deeply afflicted by sorrow, distressed
  • राघवम् (rāghavam) - words concerning Rama (concerning Rama, to Rama)
  • वाक्यम् (vākyam) - words, speech
  • अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said

Words meanings and morphology

तम् (tam) - him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he
जाग्रतम् (jāgratam) - who was awake, vigilant
(participle)
Accusative, masculine, singular of jāgrat
jāgrat - awake, vigilant
Present Active Participle
Derived from √jāgṛ 'to be awake'
Root: jāgṛ (class 2)
अदम्भेन (adambhena) - sincerely, without pretense
(noun)
Instrumental, masculine, singular of adambha
adambha - sincerity, absence of hypocrisy (as noun); without hypocrisy (as adjective)
Noun form, used adverbially in instrumental case.
भ्रातुः (bhrātuḥ) - of his (Lakṣmaṇa's) brother (Rama) (of the brother)
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
अर्थाय (arthāya) - for the sake of, for the purpose of
(noun)
Dative, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, wealth, sake
लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakṣmaṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (name of Rama's brother)
गुहः (guhaḥ) - Guha, the chief of the Niṣādas (Guha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of guha
guha - Guha, a hidden place, cave
संतापसंतप्तः (saṁtāpasaṁtaptaḥ) - deeply afflicted by sorrow, distressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃtāpasaṃtapta
saṁtāpasaṁtapta - severely distressed by sorrow
Compound type : tatpuruṣa (saṃtāpa+saṃtapta)
  • saṃtāpa – intense heat, distress, suffering
    noun (masculine)
  • saṃtapta – heated, distressed, afflicted
    participle
    Past Passive Participle
    Derived from √tap 'to heat, suffer' with prefix sam-
    Prefix: sam
    Root: tap (class 1)
राघवम् (rāghavam) - words concerning Rama (concerning Rama, to Rama)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rama
वाक्यम् (vākyam) - words, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of abravīt
Imperfect 3rd person singular of √brū 'to speak'
Root: brū (class 2)