वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-38, verse-20
अयं हि मां दीपयते समुत्थितस्तनूजशोकप्रभवो हुताशनः ।
महीमिमां रश्मिभिरुत्तमप्रभो यथा निदाघे भगवान्दिवाकरः ॥२०॥
महीमिमां रश्मिभिरुत्तमप्रभो यथा निदाघे भगवान्दिवाकरः ॥२०॥
20. ayaṃ hi māṃ dīpayate samutthitastanūjaśokaprabhavo hutāśanaḥ ,
mahīmimāṃ raśmibhiruttamaprabho yathā nidāghe bhagavāndivākaraḥ.
mahīmimāṃ raśmibhiruttamaprabho yathā nidāghe bhagavāndivākaraḥ.
20.
ayam hi mām dīpayate samutthitaḥ
tanūjaśokaprabhavaḥ hutāśanaḥ
mahīm imām raśmibhiḥ uttamaprabhaḥ
yathā nidāghe bhagavān divākaraḥ
tanūjaśokaprabhavaḥ hutāśanaḥ
mahīm imām raśmibhiḥ uttamaprabhaḥ
yathā nidāghe bhagavān divākaraḥ
20.
hi ayam tanūjaśokaprabhavaḥ samutthitaḥ hutāśanaḥ mām dīpayate,
yathā bhagavān uttamaprabhaḥ divākaraḥ nidāghe raśmibhiḥ imām mahīm dīpayate
yathā bhagavān uttamaprabhaḥ divākaraḥ nidāghe raśmibhiḥ imām mahīm dīpayate
20.
Indeed, this fire, born from the grief for my son, is consuming me, just as the glorious sun (divākara) with its excellent rays parches this earth in summer.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अयम् (ayam) - this (masculine nominative singular)
- हि (hi) - indeed, certainly, because, for
- माम् (mām) - me
- दीपयते (dīpayate) - inflames, consumes (ignites, sets ablaze, illuminates, causes to shine)
- समुत्थितः (samutthitaḥ) - risen, arisen, originated, standing up
- तनूजशोकप्रभवः (tanūjaśokaprabhavaḥ) - originating from grief for a son, born from son-grief
- हुताशनः (hutāśanaḥ) - fire, Agni (god of fire)
- महीम् (mahīm) - earth
- इमाम् (imām) - this (feminine accusative singular)
- रश्मिभिः (raśmibhiḥ) - by rays, with rays
- उत्तमप्रभः (uttamaprabhaḥ) - of excellent splendor, of supreme light
- यथा (yathā) - just as, as, in which way
- निदाघे (nidāghe) - in summer
- भगवान् (bhagavān) - glorious, divine, venerable, fortunate
- दिवाकरः (divākaraḥ) - the sun (literally 'day-maker')
Words meanings and morphology
अयम् (ayam) - this (masculine nominative singular)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: refers to hutāśanaḥ
हि (hi) - indeed, certainly, because, for
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
दीपयते (dīpayate) - inflames, consumes (ignites, sets ablaze, illuminates, causes to shine)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of dīp
Causative, Present Tense, Ātmanepada, 3rd person singular
Causative form of √dīp (to shine)
Root: dīp (class 4)
समुत्थितः (samutthitaḥ) - risen, arisen, originated, standing up
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samutthita
samutthita - risen, arisen, standing up, produced, originated
Past Passive Participle
from sam + ut + √sthā (to stand)
Prefixes: sam+ut
Root: sthā (class 1)
तनूजशोकप्रभवः (tanūjaśokaprabhavaḥ) - originating from grief for a son, born from son-grief
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tanūjaśokaprabhava
tanūjaśokaprabhava - originating from grief for a son
Compound type : tatpuruṣa (tanūja+śoka+prabhava)
- tanūja – son, child (literally 'body-born')
noun (masculine)
from tanū (body) + ja (born)
Root: jan (class 4) - śoka – grief, sorrow, lamentation
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - prabhava – origin, source, birth, power, originating from
noun (masculine)
from pra + √bhū (to be, to arise)
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
हुताशनः (hutāśanaḥ) - fire, Agni (god of fire)
(noun)
Nominative, masculine, singular of hutāśana
hutāśana - fire (literally 'fire that consumes oblations'), Agni
from huta (offered) + aśana (eating)
Compound type : tatpuruṣa (huta+aśana)
- huta – offered, sacrificed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root √hu (to offer, sacrifice)
Root: hu (class 3) - aśana – eating, food, that which eats
noun (neuter)
from root √aś (to eat)
Root: aś (class 9)
Note: Subject of dīpayate
महीम् (mahīm) - earth
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahī
mahī - earth, ground
Note: Object of implied action by divākaraḥ, analogous to 'mām' for hutāśanaḥ
इमाम् (imām) - this (feminine accusative singular)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with 'mahīm'
रश्मिभिः (raśmibhiḥ) - by rays, with rays
(noun)
Instrumental, masculine, plural of raśmi
raśmi - ray (of light), cord, bridle
Note: Means by which the sun acts
उत्तमप्रभः (uttamaprabhaḥ) - of excellent splendor, of supreme light
(adjective)
Nominative, masculine, singular of uttamaprabha
uttamaprabha - of excellent splendor, of supreme light
Compound type : tatpuruṣa (uttama+prabha)
- uttama – best, excellent, supreme, highest
adjective (masculine)
Superlative of ud (up) - prabha – light, splendor, radiance
noun (masculine)
from pra + √bhā (to shine)
Prefix: pra
Root: bhā (class 2)
यथा (yathā) - just as, as, in which way
(indeclinable)
निदाघे (nidāghe) - in summer
(noun)
Locative, masculine, singular of nidāgha
nidāgha - heat, summer, warm season
from ni + √dah (to burn)
Prefix: ni
Root: dah (class 1)
भगवान् (bhagavān) - glorious, divine, venerable, fortunate
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - glorious, divine, blessed, venerable, fortunate, illustrious
from bhaga (fortune, prosperity)
दिवाकरः (divākaraḥ) - the sun (literally 'day-maker')
(noun)
Nominative, masculine, singular of divākara
divākara - the sun (literally 'day-maker')
from divā (by day) + kara (maker)
Compound type : tatpuruṣa (divā+kara)
- divā – by day, daily
indeclinable - kara – maker, doer, hand, ray
noun (masculine)
from root √kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject of the simile