Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,38

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-38, verse-1

ततः समीक्ष्य शयने सन्नं शोकेन पार्थिवम् ।
कौसल्या पुत्रशोकार्ता तमुवाच महीपतिम् ॥१॥
1. tataḥ samīkṣya śayane sannaṃ śokena pārthivam ,
kausalyā putraśokārtā tamuvāca mahīpatim.
1. tataḥ samīkṣya śayane sannam śokena pārthivam
kausalyā putraśokārtā tam uvāca mahīpatim
1. tataḥ putraśokārtā kausalyā śayane śokena
sannam pārthivam samīkṣya tam mahīpatim uvāca
1. Then, Kausalya, afflicted by the sorrow for her son, having observed the king on his bed, utterly overcome by grief, spoke to that lord of the earth.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
  • समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen, having observed
  • शयने (śayane) - on the bed, in the bed
  • सन्नम् (sannam) - overcome (by grief) (sunk, depressed, oppressed)
  • शोकेन (śokena) - by sorrow, by grief
  • पार्थिवम् (pārthivam) - the king (Dasaratha) (king, belonging to the earth)
  • कौसल्या (kausalyā) - Kausalya
  • पुत्रशोकार्ता (putraśokārtā) - afflicted by the sorrow of a son
  • तम् (tam) - that (masculine accusative singular)
  • उवाच (uvāca) - she spoke, he spoke, said
  • महीपतिम् (mahīpatim) - King Dasaratha (king, lord of the earth)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
Root: tad
समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen, having observed
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
From root `īkṣ` (to see) with prefix `sam`.
Prefix: sam
Root: īkṣ (class 1)
Note: Precedes the main verb `uvāca`.
शयने (śayane) - on the bed, in the bed
(noun)
Locative, neuter, singular of śayana
śayana - lying down, sleeping, bed, couch
From root `śī` (to lie down).
Root: śī (class 2)
Note: Location of `pārthivam`.
सन्नम् (sannam) - overcome (by grief) (sunk, depressed, oppressed)
(participle)
Accusative, masculine, singular of sanna
sanna - sunk, depressed, dejected, oppressed, exhausted
Past Passive Participle
From root `sad` (to sink, sit) with prefix `sam`.
Prefix: sam
Root: sad (class 1)
Note: Qualifies `pārthivam`.
शोकेन (śokena) - by sorrow, by grief
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, lamentation, anguish
From root `śuc` (to mourn).
Root: śuc (class 1)
Note: Agent of `sannam` (sunk by sorrow).
पार्थिवम् (pārthivam) - the king (Dasaratha) (king, belonging to the earth)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - earthly, terrestrial; a king, ruler
Derived from `pṛthivī` (earth).
Note: Object of `samīkṣya`.
कौसल्या (kausalyā) - Kausalya
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of kausalyā
kausalyā - Kausalya (name of Dasaratha's chief queen and Rama's mother)
Feminine noun ending in long `ā`.
Note: Subject of `uvāca`.
पुत्रशोकार्ता (putraśokārtā) - afflicted by the sorrow of a son
(adjective)
Nominative, feminine, singular of putraśokārta
putraśokārta - afflicted by grief for one's son
Feminine form.
Compound type : bahuvrīhi (putra+śoka+ārta)
  • putra – son, child
    noun (masculine)
  • śoka – sorrow, grief, lamentation
    noun (masculine)
    From root `śuc` (to mourn).
    Root: śuc (class 1)
  • ārta – distressed, afflicted, suffering, pained
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root `ṛ` (to go) + `ta`, often used in sense of `ṛcch` (to go, suffer).
    Root: ṛ (class 3)
Note: Qualifies `kausalyā`.
तम् (tam) - that (masculine accusative singular)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to `mahīpatim`.
उवाच (uvāca) - she spoke, he spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense, Third Person Singular
Irregular perfect tense form of root `vac`.
Root: vac (class 2)
महीपतिम् (mahīpatim) - King Dasaratha (king, lord of the earth)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, lord of the earth
Compound type : tatpurusha (mahī+pati)
  • mahī – earth, ground
    noun (feminine)
    Feminine `ī`-stem noun.
    Root: mah (class 1)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
    Masculine `i`-stem noun.
    Root: pā (class 1)
Note: Object of `uvāca`.