Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,38

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-38, verse-13

कदा प्राणिसहस्राणि राजमार्गे ममात्मजौ ।
लाजैरवकरिष्यन्ति प्रविशन्तावरिंदमौ ॥१३॥
13. kadā prāṇisahasrāṇi rājamārge mamātmajau ,
lājairavakariṣyanti praviśantāvariṃdamau.
13. kadā prāṇisahasrāṇi rājamārge mama ātmajau
lājaiḥ avakariṣyanti praviśantau arimdamau
13. kadā prāṇisahasrāṇi mama ātmajau arimdamau
praviśantau rājamārge lājaiḥ avakariṣyanti
13. When will thousands of people strew parched grain (lāja) on the royal road for my two sons, the subduers of enemies, as they enter?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कदा (kadā) - when?
  • प्राणिसहस्राणि (prāṇisahasrāṇi) - thousands of living beings, thousands of people
  • राजमार्गे (rājamārge) - on the royal road
  • मम (mama) - my, of me
  • आत्मजौ (ātmajau) - my two sons
  • लाजैः (lājaiḥ) - with parched grain, with puffed rice
  • अवकरिष्यन्ति (avakariṣyanti) - will strew, will scatter
  • प्रविशन्तौ (praviśantau) - the two who are entering, entering (dual)
  • अरिम्दमौ (arimdamau) - the two subduers of enemies

Words meanings and morphology

कदा (kadā) - when?
(indeclinable)
प्राणिसहस्राणि (prāṇisahasrāṇi) - thousands of living beings, thousands of people
(noun)
Nominative, neuter, plural of prāṇisahasra
prāṇisahasra - thousand living beings
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (prāṇin+sahasra)
  • prāṇin – living being, creature, person
    noun (masculine)
    from prāṇa (life-breath) + -in (possessive suffix)
  • sahasra – thousand
    noun (neuter)
राजमार्गे (rājamārge) - on the royal road
(noun)
Locative, masculine, singular of rājamārga
rājamārga - royal road, main street
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rājan+mārga)
  • rājan – king
    noun (masculine)
  • mārga – road, path, way
    noun (masculine)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Genitive singular of the first person pronoun 'asmad'
आत्मजौ (ātmajau) - my two sons
(noun)
Nominative, masculine, dual of ātmaja
ātmaja - son, daughter (born from oneself)
from ātman (self) + ja (born)
Compound type : tatpuruṣa (ātman+ja)
  • ātman – self, soul, spirit, essence
    noun (masculine)
  • ja – born, produced from
    adjective (masculine)
    from root jan (to be born)
    Root: jan (class 4)
लाजैः (lājaiḥ) - with parched grain, with puffed rice
(noun)
Instrumental, masculine, plural of lāja
lāja - parched grain, fried grain, puffed rice
अवकरिष्यन्ति (avakariṣyanti) - will strew, will scatter
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of ava-kṛ
Future Tense, 3rd person plural
from prefix ava + root kṛ (class 8), future tense
Prefix: ava
Root: kṛ (class 8)
प्रविशन्तौ (praviśantau) - the two who are entering, entering (dual)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of praviśant
praviśant - entering, one who enters
Present Active Participle
from pra-viś + śatṛ (participle suffix)
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
अरिम्दमौ (arimdamau) - the two subduers of enemies
(adjective)
Nominative, masculine, dual of arimdama
arimdama - subduer of enemies, enemy-tamer
from ari (enemy) + dama (subduing)
Compound type : upapada-tatpuruṣa (ari+dama)
  • ari – enemy, foe
    noun (masculine)
  • dama – taming, subduing, one who tames/subdues
    noun (masculine)
    from root dam (to tame, subdue)
    Root: dam (class 4)