वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-26, verse-19
यदि मां दुःखितामेवं वनं नेतुं न चेच्छसि ।
विषमग्निं जलं वाहमास्थास्ये मृत्युकारणात् ॥१९॥
विषमग्निं जलं वाहमास्थास्ये मृत्युकारणात् ॥१९॥
19. yadi māṃ duḥkhitāmevaṃ vanaṃ netuṃ na cecchasi ,
viṣamagniṃ jalaṃ vāhamāsthāsye mṛtyukāraṇāt.
viṣamagniṃ jalaṃ vāhamāsthāsye mṛtyukāraṇāt.
19.
yadi mām duḥkhitām evam vanam netum na ca icchasi
viṣam agnim jalam vāham āsthāsye mṛtyukāraṇāt
viṣam agnim jalam vāham āsthāsye mṛtyukāraṇāt
19.
yadi tvam evam duḥkhitām mām vanam netum na ca icchasi,
(tada) viṣam agnim jalam vāham mṛtyukāraṇāt āsthāsye
(tada) viṣam agnim jalam vāham mṛtyukāraṇāt āsthāsye
19.
If you do not wish to take me, thus distressed, to the forest, then I shall resort to poison, fire, water, or a fall, for the sake of ending my life.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if (if, in case)
- माम् (mām) - me (Sita) (me)
- दुःखिताम् (duḥkhitām) - distressed (distressed, sorrowful, unhappy)
- एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
- वनम् (vanam) - to the forest (forest, wood)
- नेतुम् (netum) - to take (to lead, to take)
- न (na) - not (not, no)
- च (ca) - (serves to connect and reinforce 'yadi') (and, also, if)
- इच्छसि (icchasi) - you wish (you wish, you desire)
- विषम् (viṣam) - poison
- अग्निम् (agnim) - fire
- जलम् (jalam) - water
- वाहम् (vāham) - a fall (from a height) (a vehicle, a current, a precipice, a fall)
- आस्थास्ये (āsthāsye) - I shall resort to (I shall resort to, I shall undertake, I shall adopt)
- मृत्युकारणात् (mṛtyukāraṇāt) - for the sake of ending my life (for the sake of death, from the cause of death)
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if (if, in case)
(indeclinable)
माम् (mām) - me (Sita) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Object of `netum`.
दुःखिताम् (duḥkhitām) - distressed (distressed, sorrowful, unhappy)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of duḥkhita
duḥkhita - distressed, sorrowful, unhappy
Past Passive Participle
From root duḥkh- ('to suffer') or derived from duḥkha.
Note: Agrees with `mām`.
एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
Note: Qualifies `duḥkhitām`.
वनम् (vanam) - to the forest (forest, wood)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
Root: van (class 1)
Note: Object of `netum`, indicating direction "to the forest".
नेतुम् (netum) - to take (to lead, to take)
(indeclinable)
Infinitive
Formed from root nī- ('to lead') with suffix -tum.
Root: nī (class 1)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
च (ca) - (serves to connect and reinforce 'yadi') (and, also, if)
(indeclinable)
Note: After `na` and before a verb, `ca` can function similarly to 'if' or intensify the negative conditional.
इच्छसि (icchasi) - you wish (you wish, you desire)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present tense, active voice, 2nd person singular
From root iṣ- ('to wish, desire').
Root: iṣ (class 6)
विषम् (viṣam) - poison
(noun)
Accusative, neuter, singular of viṣa
viṣa - poison, venom
Note: Object of `āsthāsye`.
अग्निम् (agnim) - fire
(noun)
Accusative, masculine, singular of agni
agni - fire, god of fire
Note: Object of `āsthāsye`.
जलम् (jalam) - water
(noun)
Accusative, neuter, singular of jala
jala - water
Root: jal (class 1)
Note: Object of `āsthāsye`.
वाहम् (vāham) - a fall (from a height) (a vehicle, a current, a precipice, a fall)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vāha
vāha - a vehicle, a draught animal, a current, a flow, a torrent, a burden
Derived from root vah- ('to carry, flow').
Root: vah (class 1)
Note: Object of `āsthāsye`.
आस्थास्ये (āsthāsye) - I shall resort to (I shall resort to, I shall undertake, I shall adopt)
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of āsthā
Future tense, middle voice, 1st person singular
From root sthā- ('to stand') with upasarga ā-.
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
मृत्युकारणात् (mṛtyukāraṇāt) - for the sake of ending my life (for the sake of death, from the cause of death)
(noun)
Ablative, neuter, singular of mṛtyukāraṇa
mṛtyukāraṇa - cause of death
Compound type : tatpurusha (mṛtyu+kāraṇa)
- mṛtyu – death
noun (masculine)
Root: mṛ (class 6) - kāraṇa – cause, reason, instrument
noun (neuter)
Derived from root kṛ- ('to do, make') with suffix -ana.
Root: kṛ (class 8)
Note: Indicates purpose or cause.