वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-26, verse-14
शुद्धात्मन्प्रेमभावाद्धि भविष्यामि विकल्मषा ।
भर्तारमनुगच्छन्ती भर्ता हि मम दैवतम् ॥१४॥
भर्तारमनुगच्छन्ती भर्ता हि मम दैवतम् ॥१४॥
14. śuddhātmanpremabhāvāddhi bhaviṣyāmi vikalmaṣā ,
bhartāramanugacchantī bhartā hi mama daivatam.
bhartāramanugacchantī bhartā hi mama daivatam.
14.
śuddhātman premabhāvāt hi bhaviṣyāmi vikalmaṣā
bhartāram anugacchantī bhartā hi mama daivatam
bhartāram anugacchantī bhartā hi mama daivatam
14.
śuddhātman hi premabhāvāt bhartāram anugacchantī [sati]
vikalmaṣā bhaviṣyāmi hi bhartā mama daivatam [asti]
vikalmaṣā bhaviṣyāmi hi bhartā mama daivatam [asti]
14.
O pure-souled one (ātman), indeed, by virtue of my feeling of love, I shall become free from sin by following my husband; for truly, my husband is my deity.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शुद्धात्मन् (śuddhātman) - O pure-souled one, O one with a pure self (ātman)
- प्रेमभावात् (premabhāvāt) - from/due to the feeling of love, owing to love
- हि (hi) - indeed, for, surely
- भविष्यामि (bhaviṣyāmi) - I shall become, I will be
- विकल्मषा (vikalmaṣā) - sinless, spotless, free from impurity
- भर्तारम् (bhartāram) - husband, supporter
- अनुगच्छन्ती (anugacchantī) - following, going after (feminine)
- भर्ता (bhartā) - husband, supporter
- हि (hi) - indeed, for, surely
- मम (mama) - my, to me
- दैवतम् (daivatam) - deity, divine being, god
Words meanings and morphology
शुद्धात्मन् (śuddhātman) - O pure-souled one, O one with a pure self (ātman)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of śuddhātman
śuddhātman - pure-souled, having a pure self (ātman)
Bahuvrīhi compound: śuddha (pure) + ātman (self/soul)
Compound type : bahuvrīhi (śuddha+ātman)
- śuddha – pure, clean, clear
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root √śudh (to purify, to become pure)
Root: √śudh (class 4) - ātman – self, soul, individual essence, life principle
noun (masculine)
प्रेमभावात् (premabhāvāt) - from/due to the feeling of love, owing to love
(noun)
Ablative, masculine, singular of premabhāva
premabhāva - feeling of love, loving sentiment
Tatpuruṣa compound: prema (love) + bhāva (feeling/state)
Compound type : tatpuruṣa (prema+bhāva)
- prema – love, affection, tenderness
noun (masculine) - bhāva – state, condition, feeling, sentiment
noun (masculine)
From root √bhū (to be, to exist)
Root: √bhū (class 1)
हि (hi) - indeed, for, surely
(indeclinable)
भविष्यामि (bhaviṣyāmi) - I shall become, I will be
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of √bhū
Root: √bhū (class 1)
विकल्मषा (vikalmaṣā) - sinless, spotless, free from impurity
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vikalmaṣa
vikalmaṣa - free from sin/stain/impurity, spotless
Prādi-samāsa or Bahuvrīhi compound: vi (privative prefix) + kalmaṣa (sin/stain)
Compound type : prādi (vi+kalmaṣa)
- vi – apart, away, without
indeclinable
Privative prefix - kalmaṣa – stain, spot, impurity, sin
noun (neuter)
Note: Agrees with the implied subject 'I' (Seeta).
भर्तारम् (bhartāram) - husband, supporter
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - supporter, maintainer, master, husband
Agent noun from root √bhṛ (to bear, support)
Root: √bhṛ (class 1)
अनुगच्छन्ती (anugacchantī) - following, going after (feminine)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of anugacchat
anugacchat - following, going after, pursuing
Present Active Participle
From prefix anu + root √gam (to go)
Prefix: anu
Root: √gam (class 1)
Note: Agrees with the implied subject 'I' (Seeta).
भर्ता (bhartā) - husband, supporter
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - supporter, maintainer, master, husband
Agent noun from root √bhṛ (to bear, support)
Root: √bhṛ (class 1)
हि (hi) - indeed, for, surely
(indeclinable)
मम (mama) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I (first person pronoun)
Note: Can also be dative 'to me'.
दैवतम् (daivatam) - deity, divine being, god
(noun)
Nominative, neuter, singular of daivata
daivata - relating to a deity, divine, a deity, a god