वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-28, verse-15
तं दृष्ट्वा मुनयः सर्वे सिद्धाश्रमनिवासिनः ।
उत्पत्योत्पत्य सहसा विश्वामित्रमपूजयन् ॥१५॥
उत्पत्योत्पत्य सहसा विश्वामित्रमपूजयन् ॥१५॥
15. taṃ dṛṣṭvā munayaḥ sarve siddhāśramanivāsinaḥ ,
utpatyotpatya sahasā viśvāmitramapūjayan.
utpatyotpatya sahasā viśvāmitramapūjayan.
15.
tam dṛṣṭvā munayaḥ sarve siddhāśramanivāsinaḥ
utpatya utpatya sahasā viśvāmitram apūjayan
utpatya utpatya sahasā viśvāmitram apūjayan
15.
tam dṛṣṭvā sarve siddhāśramanivāsinaḥ munayaḥ
sahasā utpatya utpatya viśvāmitram apūjayan
sahasā utpatya utpatya viśvāmitram apūjayan
15.
Upon seeing him, all the sages residing in the Siddhashrama suddenly leapt up repeatedly and worshipped Viśvāmitra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (Viśvāmitra) (him, that)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - upon seeing (having seen)
- मुनयः (munayaḥ) - sages (sages, ascetics)
- सर्वे (sarve) - all (all, every)
- सिद्धाश्रमनिवासिनः (siddhāśramanivāsinaḥ) - residents of the Siddhashrama (residents of Siddhashrama)
- उत्पत्य (utpatya) - having leapt up (having leapt up, having flown up)
- उत्पत्य (utpatya) - having leapt up (repeatedly) (having leapt up, having flown up)
- सहसा (sahasā) - suddenly (suddenly, quickly, forcibly)
- विश्वामित्रम् (viśvāmitram) - Viśvāmitra (Viśvāmitra (a proper name))
- अपूजयन् (apūjayan) - they worshipped
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (Viśvāmitra) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, it, her
Note: Object of dṛṣṭvā.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - upon seeing (having seen)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root √dṛś (to see) with suffix -tvā.
Root: dṛś (class 1)
Note: The action performed before the main verb apūjayan.
मुनयः (munayaḥ) - sages (sages, ascetics)
(noun)
Nominative, masculine, plural of muni
muni - sage, ascetic, seer, saint
Note: Subject of apūjayan.
सर्वे (sarve) - all (all, every)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Agreement with munayaḥ.
सिद्धाश्रमनिवासिनः (siddhāśramanivāsinaḥ) - residents of the Siddhashrama (residents of Siddhashrama)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of siddhāśramanivāsin
siddhāśramanivāsin - residing in Siddhashrama
Agent noun/Adjective
Compound (tatpuruṣa) 'siddhāśrama' + 'nivāsin' (dweller).
Compound type : Tatpuruṣa (siddhāśrama+nivāsin)
- siddhāśrama – hermitage of perfected beings, Siddhashrama (proper name)
proper noun (masculine) - nivāsin – dwelling, residing, resident
adjective/noun (masculine)
Agent suffix -in
From root √vas (to dwell) with prefix ni-.
Prefix: ni
Root: vas (class 1)
Note: Agreement with munayaḥ.
उत्पत्य (utpatya) - having leapt up (having leapt up, having flown up)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root √pat (to fall, fly) with prefix ut-, with suffix -ya (after prefix).
Prefix: ut
Root: pat (class 1)
Note: First part of the reduplicated absolutive 'utpatyotpatya'.
उत्पत्य (utpatya) - having leapt up (repeatedly) (having leapt up, having flown up)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root √pat (to fall, fly) with prefix ut-, with suffix -ya (after prefix).
Prefix: ut
Root: pat (class 1)
Note: The repetition 'utpatya utpatya' signifies 'repeatedly leaping up'.
सहसा (sahasā) - suddenly (suddenly, quickly, forcibly)
(indeclinable)
Adverb formed from 'sahas' (force).
Note: Modifies the action of leaping up.
विश्वामित्रम् (viśvāmitram) - Viśvāmitra (Viśvāmitra (a proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of viśvāmitra
viśvāmitra - Viśvāmitra (name of a famous sage)
Compound 'viśva' (all) + 'mitra' (friend).
Note: Object of apūjayan.
अपूजयन् (apūjayan) - they worshipped
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of pūj
Imperfect tense, active voice, 3rd person plural.
From root √pūj (to worship), 10th conjugation.
Root: pūj (class 10)
Note: Main verb of the sentence.