वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-22, verse-18
अर्घ्यं पाद्यं तथातिथ्यं निवेद्यकुशिकात्मजे ।
रामलक्ष्मणयोः पश्चादकुर्वन्नतिथिक्रियाम् ॥१८॥
रामलक्ष्मणयोः पश्चादकुर्वन्नतिथिक्रियाम् ॥१८॥
18. arghyaṃ pādyaṃ tathātithyaṃ nivedyakuśikātmaje ,
rāmalakṣmaṇayoḥ paścādakurvannatithikriyām.
rāmalakṣmaṇayoḥ paścādakurvannatithikriyām.
18.
arghyam pādyam tathā ātithyam nivedya kuśikātmaje
rāmalakṣmaṇayoḥ paścāt akurvan atithikriyām
rāmalakṣmaṇayoḥ paścāt akurvan atithikriyām
18.
Having offered the respectful water (arghya), foot-water (pādya), and hospitality to the son of Kuśika (Viśvāmitra), they then performed the rites of hospitality for Rāma and Lakṣmaṇa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अर्घ्यम् (arghyam) - water for respectful offering, respectful offering
- पाद्यम् (pādyam) - water for washing feet, foot-water
- तथा (tathā) - thus, so, and, in that manner
- आतिथ्यम् (ātithyam) - hospitality, guest-duty
- निवेद्य (nivedya) - having offered, having presented
- कुशिकात्मजे (kuśikātmaje) - to Viśvāmitra (to the son of Kuśika (Viśvāmitra))
- रामलक्ष्मणयोः (rāmalakṣmaṇayoḥ) - of Rāma and Lakṣmaṇa, to Rāma and Lakṣmaṇa
- पश्चात् (paścāt) - afterwards, behind, later
- अकुर्वन् (akurvan) - they performed, they did
- अतिथिक्रियाम् (atithikriyām) - guest rites, act of hospitality
Words meanings and morphology
अर्घ्यम् (arghyam) - water for respectful offering, respectful offering
(noun)
Accusative, neuter, singular of arghya
arghya - worthy of respect, respectful offering (often water), guest offering
पाद्यम् (pādyam) - water for washing feet, foot-water
(noun)
Accusative, neuter, singular of pādya
pādya - water for washing feet, foot-water
तथा (tathā) - thus, so, and, in that manner
(indeclinable)
आतिथ्यम् (ātithyam) - hospitality, guest-duty
(noun)
Accusative, neuter, singular of ātithya
ātithya - hospitality, guest-duty, entertainment
निवेद्य (nivedya) - having offered, having presented
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root `vid` (to know, to find) with prefix `ni` (down, in) and causal suffix -`ay`-. Used for `nivedayati` which means 'to offer'.
Prefix: ni
Root: vid (class 6)
कुशिकात्मजे (kuśikātmaje) - to Viśvāmitra (to the son of Kuśika (Viśvāmitra))
(proper noun)
Dative, masculine, singular of kuśikātmaja
kuśikātmaja - son of Kuśika
Compound type : tatpuruṣa (kuśika+ātmaja)
- kuśika – name of a king, father of Viśvāmitra
proper noun (masculine) - ātmaja – son, born from oneself
noun (masculine)
रामलक्ष्मणयोः (rāmalakṣmaṇayoḥ) - of Rāma and Lakṣmaṇa, to Rāma and Lakṣmaṇa
(proper noun)
Locative, masculine, dual of rāmalakṣmaṇa
rāmalakṣmaṇa - Rāma and Lakṣmaṇa
Compound type : dvandva (rāma+lakṣmaṇa)
- rāma – name of a prominent deity in Hinduism, hero of the Rāmāyaṇa
proper noun (masculine) - lakṣmaṇa – name of Rāma's younger brother
proper noun (masculine)
पश्चात् (paścāt) - afterwards, behind, later
(indeclinable)
अकुर्वन् (akurvan) - they performed, they did
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of kṛ
Imperfect
Imperfect 3rd person plural, derived from root `kṛ`.
Root: kṛ (class 8)
अतिथिक्रियाम् (atithikriyām) - guest rites, act of hospitality
(noun)
Accusative, feminine, singular of atithikriyā
atithikriyā - guest rites, act of hospitality, duty towards guests
Compound type : tatpuruṣa (atithi+kriyā)
- atithi – guest, stranger
noun (masculine) - kriyā – action, rite, ceremony, performance
noun (feminine)