मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-54, verse-26
मर्यादापर्वता ह्येते कथ्यन्तेऽष्टौ द्विजोत्तम ।
हिमवद्धेमकूटादिपर्वतानां परस्परम् ॥२६॥
हिमवद्धेमकूटादिपर्वतानां परस्परम् ॥२६॥
26. maryādāparvatā hyete kathyante'ṣṭau dvijottama .
himavaddhemakūṭādiparvatānāṃ parasparam.
himavaddhemakūṭādiparvatānāṃ parasparam.
26.
maryādāparvatāḥ hi ete kathyante aṣṭau dvijottama
himavaddhemakūṭādiparvatānām parasparam
himavaddhemakūṭādiparvatānām parasparam
26.
O best among the twice-born (dvija), these eight are indeed called the boundary mountains (maryādāparvata), [serving as boundaries] between mountains such as Himavat, Hemakūṭa, and others.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मर्यादापर्वताः (maryādāparvatāḥ) - boundary mountains (boundary mountains, mountains forming a limit)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
- एते (ete) - these (referring to the eight mountains) (these)
- कथ्यन्ते (kathyante) - are called (are said, are called, are narrated)
- अष्टौ (aṣṭau) - eight
- द्विजोत्तम (dvijottama) - O best among the twice-born (dvija) (O best among the twice-born)
- हिमवद्धेमकूटादिपर्वतानाम् (himavaddhemakūṭādiparvatānām) - of mountains such as Himavat, Hemakūṭa, and others (of mountains like Himavat, Hemakūṭa, etc.)
- परस्परम् (parasparam) - mutually (mutually, amongst each other, reciprocally)
Words meanings and morphology
मर्यादापर्वताः (maryādāparvatāḥ) - boundary mountains (boundary mountains, mountains forming a limit)
(noun)
Nominative, masculine, plural of maryādāparvata
maryādāparvata - boundary mountain
Compound of maryādā (boundary) and parvata (mountain)
Compound type : tatpurusha (maryādā+parvata)
- maryādā – boundary, limit, frontier, conventional rule
noun (feminine) - parvata – mountain, hill
noun (masculine)
हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
(indeclinable)
एते (ete) - these (referring to the eight mountains) (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
कथ्यन्ते (kathyante) - are called (are said, are called, are narrated)
(verb)
3rd person , plural, passive, present (laṭ) of kath
Present tense, passive voice, 3rd person plural
Formed from the root kath, with ya as the passive marker and the ante ending
Root: kath (class 10)
अष्टौ (aṣṭau) - eight
(numeral)
द्विजोत्तम (dvijottama) - O best among the twice-born (dvija) (O best among the twice-born)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best among the twice-born
Compound of dvija (twice-born) and uttama (best)
Compound type : tatpurusha (dvija+uttama)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya), bird, tooth
noun (masculine) - uttama – best, highest, foremost, supreme
adjective (masculine)
Superlative degree of ut (up/above)
हिमवद्धेमकूटादिपर्वतानाम् (himavaddhemakūṭādiparvatānām) - of mountains such as Himavat, Hemakūṭa, and others (of mountains like Himavat, Hemakūṭa, etc.)
(noun)
Genitive, masculine, plural of himavaddhemakūṭādiparvata
himavaddhemakūṭādiparvata - mountain beginning with Himavat and Hemakūṭa, etc.
Large compound describing a class of mountains
Compound type : dvandva-tatpurusha (himavat+hema-kūṭa+ādi+parvata)
- himavat – Himālaya mountain, snowy
proper noun (masculine)
Having snow (hima) - hemakūṭa – Hemakūṭa mountain (golden peak)
proper noun (masculine)
Compound of hema (gold) and kūṭa (peak) - ādi – beginning, first, and so on, et cetera
noun (masculine) - parvata – mountain, hill
noun (masculine)
Note: The compound as a whole is in the genitive plural, indicating possession or relationship
परस्परम् (parasparam) - mutually (mutually, amongst each other, reciprocally)
(indeclinable)