मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-41, verse-4
चक्षुः पूतं न्यसेत्पादं वस्त्रपूतं जलं पिबेत् ।
सत्यपूतां वदेद्वाणीं बुद्धिपूतञ्च चिन्तयेत् ॥४॥
सत्यपूतां वदेद्वाणीं बुद्धिपूतञ्च चिन्तयेत् ॥४॥
4. cakṣuḥ pūtaṃ nyasetpādaṃ vastrapūtaṃ jalaṃ pibet .
satyapūtāṃ vadedvāṇīṃ buddhipūtañca cintayet.
satyapūtāṃ vadedvāṇīṃ buddhipūtañca cintayet.
4.
cakṣuḥpūtam nyaset pādam vastrapūtam jalam pibet
satyapūtām vadet vāṇīm buddhipūtam ca cintayet
satyapūtām vadet vāṇīm buddhipūtam ca cintayet
4.
One should place their foot only after visually inspecting the path. One should drink water that has been filtered through cloth. One should speak words purified by truth. And one should contemplate thoughts that have been purified by the intellect.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चक्षुःपूतम् (cakṣuḥpūtam) - Purified by thorough visual inspection. (eye-purified, visually inspected)
- न्यसेत् (nyaset) - Pertains to placing one's foot carefully. (one should place, one should put)
- पादम् (pādam) - foot, step
- वस्त्रपूतम् (vastrapūtam) - Refers to straining water through a piece of cloth. (cloth-purified, filtered through cloth)
- जलम् (jalam) - water
- पिबेत् (pibet) - one should drink
- सत्यपूताम् (satyapūtām) - Refers to speaking words that are truthful and sincere. (truth-purified, purified by truth)
- वदेत् (vadet) - one should speak, one should say
- वाणीम् (vāṇīm) - speech, word, voice
- बुद्धिपूतम् (buddhipūtam) - Refers to thoughts or intentions purified by clear and sound reasoning. (intellect-purified, purified by intellect/reason)
- च (ca) - Connects the last thought with the preceding actions. (and, also)
- चिन्तयेत् (cintayet) - Refers to mental activity. (one should think, one should contemplate)
Words meanings and morphology
चक्षुःपूतम् (cakṣuḥpūtam) - Purified by thorough visual inspection. (eye-purified, visually inspected)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of cakṣuḥpūta
cakṣuḥpūta - purified by the eye, visually inspected
Tatpurusha compound (instrumental) of cakṣus and pūta.
Compound type : tatpurusha (cakṣus+pūta)
- cakṣus – eye, sight
noun (neuter)
Root: cakṣ (class 2) - pūta – purified, cleansed
adjective
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √pū.
Root: pū (class 1)
Note: Adjective modifying pādam.
न्यसेत् (nyaset) - Pertains to placing one's foot carefully. (one should place, one should put)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of nyas
optative active
Optative 3rd person singular, parasmaipada of √as (to throw, cast) with prefix ni.
Prefix: ni
Root: as (class 4)
पादम् (pādam) - foot, step
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāda
pāda - foot, leg, step, quarter
Root: pad (class 4)
Note: Object of nyaset.
वस्त्रपूतम् (vastrapūtam) - Refers to straining water through a piece of cloth. (cloth-purified, filtered through cloth)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vastrapūta
vastrapūta - purified by cloth, filtered through cloth
Tatpurusha compound of vastra and pūta.
Compound type : tatpurusha (vastra+pūta)
- vastra – cloth, garment, clothes
noun (neuter) - pūta – purified, cleansed
adjective
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √pū.
Root: pū (class 1)
जलम् (jalam) - water
(noun)
Accusative, neuter, singular of jala
jala - water
Note: Object of pibet.
पिबेत् (pibet) - one should drink
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of pā
optative active
Optative 3rd person singular, parasmaipada of √pā (piba- stem).
Root: pā (class 1)
सत्यपूताम् (satyapūtām) - Refers to speaking words that are truthful and sincere. (truth-purified, purified by truth)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of satyapūtā
satyapūtā - purified by truth, truthful, sincere
Tatpurusha compound of satya and pūtā.
Compound type : tatpurusha (satya+pūta)
- satya – truth, reality, true
noun (neuter)
From sat (present participle of √as)
Root: as (class 2) - pūta – purified, cleansed
adjective
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √pū.
Root: pū (class 1)
वदेत् (vadet) - one should speak, one should say
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of vad
optative active
Optative 3rd person singular, parasmaipada of √vad.
Root: vad (class 1)
वाणीम् (vāṇīm) - speech, word, voice
(noun)
Accusative, feminine, singular of vāṇī
vāṇī - speech, word, voice, Sarasvatī
From √van (to sound) or √vac.
Root: vac (class 2)
Note: Object of vadet.
बुद्धिपूतम् (buddhipūtam) - Refers to thoughts or intentions purified by clear and sound reasoning. (intellect-purified, purified by intellect/reason)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of buddhipūta
buddhipūta - purified by intellect/reason, thought-out carefully
Tatpurusha compound of buddhi and pūta.
Compound type : tatpurusha (buddhi+pūta)
- buddhi – intellect, understanding, reason, perception
noun (feminine)
From √budh
Root: budh (class 1) - pūta – purified, cleansed
adjective
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √pū.
Root: pū (class 1)
च (ca) - Connects the last thought with the preceding actions. (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
चिन्तयेत् (cintayet) - Refers to mental activity. (one should think, one should contemplate)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of cint
optative active
Optative 3rd person singular, parasmaipada of √cint (a 10th class curādi root).
Root: cit (class 10)