मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-115, verse-11
नाभविष्यं यदि पुमानहमत्र महीतले ।
ततस्ते न विनश्येयुर्मम भ्रातृपुरोहिताः ॥११॥
ततस्ते न विनश्येयुर्मम भ्रातृपुरोहिताः ॥११॥
11. nābhaviṣyaṃ yadi pumānahamatra mahītale .
tataste na vinaśyeyurmama bhrātṛpurohitāḥ.
tataste na vinaśyeyurmama bhrātṛpurohitāḥ.
11.
na abhaviṣyam yadi pumān aham atra mahītale
tataḥ te na vinaśyeyuḥ mama bhrātṛpurohitāḥ
tataḥ te na vinaśyeyuḥ mama bhrātṛpurohitāḥ
11.
If I were not a man on this earth, then my brothers and priests would not have perished.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no, nor
- अभविष्यम् (abhaviṣyam) - I would have been, I was
- यदि (yadi) - if, whether
- पुमान् (pumān) - a man, a male
- अहम् (aham) - I
- अत्र (atra) - here, in this place
- महीतले (mahītale) - on the earth, on the ground
- ततः (tataḥ) - then, therefore, from that
- ते (te) - they, those
- न (na) - not
- विनश्येयुः (vinaśyeyuḥ) - they would perish, they would be destroyed
- मम (mama) - my, of me
- भ्रातृपुरोहिताः (bhrātṛpurohitāḥ) - brothers and priests
Words meanings and morphology
न (na) - not, no, nor
(indeclinable)
negative particle
अभविष्यम् (abhaviṣyam) - I would have been, I was
(verb)
1st person , singular, active, conditional past (lṛṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
Note: Aorist form used here in a conditional sense (imperfect indicative in "if" clause).
यदि (yadi) - if, whether
(indeclinable)
conditional particle
पुमान् (pumān) - a man, a male
(noun)
Nominative, masculine, singular of pums
pums - man, male, human being, person, spirit
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
1st person pronoun
अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
locative of 'idam' (this)
महीतले (mahītale) - on the earth, on the ground
(noun)
Locative, masculine, singular of mahītala
mahītala - surface of the earth, ground
Compound type : tatpuruṣa (mahī+tala)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - tala – surface, flat ground, plain, bottom
noun (neuter)
ततः (tataḥ) - then, therefore, from that
(indeclinable)
ablative of 'tad' (that)
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it
Note: Refers to 'my brothers and priests'.
न (na) - not
(indeclinable)
negative particle
विनश्येयुः (vinaśyeyuḥ) - they would perish, they would be destroyed
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhiliṅ) of vinaś
From verb 'vi-naś' (to perish, be destroyed)
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
Note: Used in a conditional consequent clause ("would not perish").
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
1st person pronoun
भ्रातृपुरोहिताः (bhrātṛpurohitāḥ) - brothers and priests
(noun)
Nominative, masculine, plural of bhrātṛpurohita
bhrātṛpurohita - brothers and priests
Compound type : dvandva (bhrātṛ+purohita)
- bhrātṛ – brother
noun (masculine) - purohita – family priest, chaplain
noun (masculine)
Root: dhā (class 3)