Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,115

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-115, verse-11

नाभविष्यं यदि पुमानहमत्र महीतले ।
ततस्ते न विनश्येयुर्मम भ्रातृपुरोहिताः ॥११॥
11. nābhaviṣyaṃ yadi pumānahamatra mahītale .
tataste na vinaśyeyurmama bhrātṛpurohitāḥ.
11. na abhaviṣyam yadi pumān aham atra mahītale
tataḥ te na vinaśyeyuḥ mama bhrātṛpurohitāḥ
11. If I were not a man on this earth, then my brothers and priests would not have perished.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no, nor
  • अभविष्यम् (abhaviṣyam) - I would have been, I was
  • यदि (yadi) - if, whether
  • पुमान् (pumān) - a man, a male
  • अहम् (aham) - I
  • अत्र (atra) - here, in this place
  • महीतले (mahītale) - on the earth, on the ground
  • ततः (tataḥ) - then, therefore, from that
  • ते (te) - they, those
  • (na) - not
  • विनश्येयुः (vinaśyeyuḥ) - they would perish, they would be destroyed
  • मम (mama) - my, of me
  • भ्रातृपुरोहिताः (bhrātṛpurohitāḥ) - brothers and priests

Words meanings and morphology

(na) - not, no, nor
(indeclinable)
negative particle
अभविष्यम् (abhaviṣyam) - I would have been, I was
(verb)
1st person , singular, active, conditional past (lṛṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
Note: Aorist form used here in a conditional sense (imperfect indicative in "if" clause).
यदि (yadi) - if, whether
(indeclinable)
conditional particle
पुमान् (pumān) - a man, a male
(noun)
Nominative, masculine, singular of pums
pums - man, male, human being, person, spirit
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
1st person pronoun
अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
locative of 'idam' (this)
महीतले (mahītale) - on the earth, on the ground
(noun)
Locative, masculine, singular of mahītala
mahītala - surface of the earth, ground
Compound type : tatpuruṣa (mahī+tala)
  • mahī – earth, ground
    noun (feminine)
  • tala – surface, flat ground, plain, bottom
    noun (neuter)
ततः (tataḥ) - then, therefore, from that
(indeclinable)
ablative of 'tad' (that)
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it
Note: Refers to 'my brothers and priests'.
(na) - not
(indeclinable)
negative particle
विनश्येयुः (vinaśyeyuḥ) - they would perish, they would be destroyed
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhiliṅ) of vinaś
From verb 'vi-naś' (to perish, be destroyed)
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
Note: Used in a conditional consequent clause ("would not perish").
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
1st person pronoun
भ्रातृपुरोहिताः (bhrātṛpurohitāḥ) - brothers and priests
(noun)
Nominative, masculine, plural of bhrātṛpurohita
bhrātṛpurohita - brothers and priests
Compound type : dvandva (bhrātṛ+purohita)
  • bhrātṛ – brother
    noun (masculine)
  • purohita – family priest, chaplain
    noun (masculine)
    Root: dhā (class 3)