महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-2, verse-15
द्रोणपुत्रस्य विक्रान्तं राधेयस्यैव चोभयोः ।
पाण्डुपाञ्चालसैन्येषु द्रक्ष्यथापि महात्मनोः ॥१५॥
पाण्डुपाञ्चालसैन्येषु द्रक्ष्यथापि महात्मनोः ॥१५॥
15. droṇaputrasya vikrāntaṁ rādheyasyaiva cobhayoḥ ,
pāṇḍupāñcālasainyeṣu drakṣyathāpi mahātmanoḥ.
pāṇḍupāñcālasainyeṣu drakṣyathāpi mahātmanoḥ.
15.
droṇaputrasya vikrāntam rādheyasya eva ca ubhayoḥ
pāṇḍupāñcālasainyeṣu drakṣyathā api mahātmanoḥ
pāṇḍupāñcālasainyeṣu drakṣyathā api mahātmanoḥ
15.
ubhayoḥ droṇaputrasya rādheyasya eva ca mahātmanoḥ
vikrāntam pāṇḍupāñcālasainyeṣu api drakṣyathā
vikrāntam pāṇḍupāñcālasainyeṣu api drakṣyathā
15.
You will also see the prowess of both Drona's son (Aśvatthāmā) and Karna, the son of Radha (Rādheya), these great souls (mahātman), among the armies of the Pandavas and Panchalas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रोणपुत्रस्य (droṇaputrasya) - of Drona's son, of Aśvatthāmā
- विक्रान्तम् (vikrāntam) - prowess, valor, might
- राधेयस्य (rādheyasya) - of Radha's son, of Karna
- एव (eva) - indeed, only, just, certainly
- च (ca) - and, also
- उभयोः (ubhayoḥ) - of both
- पाण्डुपाञ्चालसैन्येषु (pāṇḍupāñcālasainyeṣu) - among the armies of the Pandavas and Panchalas
- द्रक्ष्यथा (drakṣyathā) - you (plural) will see
- अपि (api) - also, even, too
- महात्मनोः (mahātmanoḥ) - of the great-souled ones, of the noble ones
Words meanings and morphology
द्रोणपुत्रस्य (droṇaputrasya) - of Drona's son, of Aśvatthāmā
(noun)
Genitive, masculine, singular of droṇaputra
droṇaputra - son of Drona
Compound type : tatpurusha (droṇa+putra)
- droṇa – Drona (name of the teacher)
proper noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
विक्रान्तम् (vikrāntam) - prowess, valor, might
(noun)
Accusative, neuter, singular of vikrānta
vikrānta - valorous, mighty, prowess, heroism
Past Passive Participle
From vi + kram (to step, stride, overcome)
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
Note: Used as a noun here, 'prowess'.
राधेयस्य (rādheyasya) - of Radha's son, of Karna
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rādheya
rādheya - son of Radha; Karna
Derived from Rādhā (mother of Karna, adopted) with suffix -eya.
एव (eva) - indeed, only, just, certainly
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
उभयोः (ubhayoḥ) - of both
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of ubha
ubha - both
Note: Here in genitive dual, referring to the 'sons'.
पाण्डुपाञ्चालसैन्येषु (pāṇḍupāñcālasainyeṣu) - among the armies of the Pandavas and Panchalas
(noun)
Locative, neuter, plural of pāṇḍupāñcālasainya
pāṇḍupāñcālasainya - army of the Pandavas and Panchalas
Compound type : dvandva-tatpurusha (pāṇḍu+pāñcāla+sainya)
- pāṇḍu – Pandu (father of the Pandavas), a Pandava
proper noun (masculine) - pāñcāla – belonging to the Pañcālas, king of Pañcāla, a Pañcāla
proper noun (masculine) - sainya – army, host
noun (neuter)
From senā (army) + -ya.
Note: Refers to the armies collectively.
द्रक्ष्यथा (drakṣyathā) - you (plural) will see
(verb)
2nd person , plural, active, future (lṛṭ) of drakṣ
Future tense, 2nd person plural
Derived from root dṛś (to see), future stem drakṣya. Atmanepada ending for 2nd person plural future.
Root: dṛś (class 1)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
महात्मनोः (mahātmanoḥ) - of the great-souled ones, of the noble ones
(adjective)
Genitive, masculine, dual of mahātman
mahātman - great-souled, noble, illustrious, great (ātman)
Compound of mahā (great) + ātman (soul, self).
Compound type : bahuvrihi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective
From mahat. - ātman – soul, self, essence, spirit, mind (ātman)
noun (masculine)
Root: an (class 2)
Note: Qualifies 'ubhayoḥ' and implicitly 'droṇaputrasya rādheyasya'.