महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-94, verse-9
द्रोणं च युधि संरब्धं मां च निर्जित्य संयुगे ।
कर्णं च त्वां च द्रौणिं च कृपं च सुमहारथम् ।
वासांसि स समादत्त पर्याप्तं तन्निदर्शनम् ॥९॥
कर्णं च त्वां च द्रौणिं च कृपं च सुमहारथम् ।
वासांसि स समादत्त पर्याप्तं तन्निदर्शनम् ॥९॥
9. droṇaṁ ca yudhi saṁrabdhaṁ māṁ ca nirjitya saṁyuge ,
karṇaṁ ca tvāṁ ca drauṇiṁ ca kṛpaṁ ca sumahāratham ,
vāsāṁsi sa samādatta paryāptaṁ tannidarśanam.
karṇaṁ ca tvāṁ ca drauṇiṁ ca kṛpaṁ ca sumahāratham ,
vāsāṁsi sa samādatta paryāptaṁ tannidarśanam.
9.
Droṇam ca yudhi saṃrabdham mām ca
nirjitya saṃyuge Karṇam ca tvām ca
Drauṇim ca Kṛpam ca sumahāratham vāsāṃsi
sa samādatta paryāptam tat nidarśanam
nirjitya saṃyuge Karṇam ca tvām ca
Drauṇim ca Kṛpam ca sumahāratham vāsāṃsi
sa samādatta paryāptam tat nidarśanam
9.
Droṇam ca mām ca yudhi saṃrabdham
saṃyuge nirjitya Karṇam ca tvām ca
Drauṇim ca Kṛpam ca sumahāratham sa
vāsāṃsi samādatta tat nidarśanam paryāptam
saṃyuge nirjitya Karṇam ca tvām ca
Drauṇim ca Kṛpam ca sumahāratham sa
vāsāṃsi samādatta tat nidarśanam paryāptam
9.
Having defeated in combat (saṃyuge) both Droṇa, who was enraged in battle (yudhi), and me; and having also defeated Karṇa, you (Duryodhana), Drauṇi (Aśvatthāmā), and Kṛpa, the great charioteer, he (Arjuna) took their garments. That (tat) is sufficient evidence (paryāptam nidarśanam).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रोणम् (droṇam) - Drona, the preceptor of the Kauravas and Pandavas (Drona (name of the preceptor))
- च (ca) - and
- युधि (yudhi) - in battle (in battle, in combat)
- संरब्धम् (saṁrabdham) - enraged (enraged, furious, agitated, excited)
- माम् (mām) - me (speaker refers to self, likely Bhishma or Drona) (me)
- च (ca) - and
- निर्जित्य (nirjitya) - having defeated (having conquered, having defeated)
- संयुगे (saṁyuge) - in combat (in combat, in battle, in union)
- कर्णम् (karṇam) - Karna, the great warrior (Karna (name of a warrior))
- च (ca) - and
- त्वाम् (tvām) - you (Duryodhana, the listener) (you)
- च (ca) - and
- द्रौणिम् (drauṇim) - Drauṇi (Aśvatthāmā) (Drauni (son of Drona, Ashvatthama))
- च (ca) - and
- कृपम् (kṛpam) - Kripa, the preceptor (Kripa (name of a warrior))
- च (ca) - and
- सुमहारथम् (sumahāratham) - the very great charioteer (referring to Kṛpa) (a very great charioteer)
- वासांसि (vāsāṁsi) - garments (taken as a sign of humiliation or spoils) (garments, clothes)
- स (sa) - he (Arjuna, implied from context of the speaker's discussion about Pandavas) (he, that)
- समादत्त (samādatta) - took (their garments) (took, collected, gathered)
- पर्याप्तम् (paryāptam) - sufficient (sufficient, enough, adequate)
- तत् (tat) - that (referring to the incident described) (that, it)
- निदर्शनम् (nidarśanam) - evidence, illustration (example, evidence, illustration, indication)
Words meanings and morphology
द्रोणम् (droṇam) - Drona, the preceptor of the Kauravas and Pandavas (Drona (name of the preceptor))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of Droṇa
Droṇa - Drona (proper name)
च (ca) - and
(indeclinable)
युधि (yudhi) - in battle (in battle, in combat)
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, combat, fight
संरब्धम् (saṁrabdham) - enraged (enraged, furious, agitated, excited)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saṃrabdha
saṁrabdha - enraged, furious, agitated, excited
Past Passive Participle
From verb root 'rabh' (to seize, to begin) with prefix 'sam' (together, completely).
Prefix: sam
Root: rabh (class 1)
Note: Derived from a verb root, functions as an adjective here.
माम् (mām) - me (speaker refers to self, likely Bhishma or Drona) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
च (ca) - and
(indeclinable)
निर्जित्य (nirjitya) - having defeated (having conquered, having defeated)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root 'ji' (to conquer) with prefix 'nis' (out, completely). Formed with -tya suffix.
Prefix: nis
Root: ji (class 1)
Note: Used to indicate a completed action before the main verb.
संयुगे (saṁyuge) - in combat (in combat, in battle, in union)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - combat, battle, union
कर्णम् (karṇam) - Karna, the great warrior (Karna (name of a warrior))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of Karṇa
Karṇa - Karna (proper name)
च (ca) - and
(indeclinable)
त्वाम् (tvām) - you (Duryodhana, the listener) (you)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
च (ca) - and
(indeclinable)
द्रौणिम् (drauṇim) - Drauṇi (Aśvatthāmā) (Drauni (son of Drona, Ashvatthama))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of Drauṇi
Drauṇi - son of Drona; Ashvatthama
च (ca) - and
(indeclinable)
कृपम् (kṛpam) - Kripa, the preceptor (Kripa (name of a warrior))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of Kṛpa
Kṛpa - Kripa (proper name)
च (ca) - and
(indeclinable)
सुमहारथम् (sumahāratham) - the very great charioteer (referring to Kṛpa) (a very great charioteer)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sumahāratha
sumahāratha - a very great charioteer
Compound type : karmadhāraya (su+mahā+ratha)
- su – good, well, very
indeclinable - mahā – great, large, powerful
adjective - ratha – chariot, warrior (who fights from a chariot)
noun (masculine)
Note: Refers to Kṛpa, or could be a collective epithet. Here taken as modifying Kṛpa specifically.
वासांसि (vāsāṁsi) - garments (taken as a sign of humiliation or spoils) (garments, clothes)
(noun)
Accusative, neuter, plural of vāsas
vāsas - garment, clothing, apparel
Note: The "stripping of garments" is a symbolic act of humiliation.
स (sa) - he (Arjuna, implied from context of the speaker's discussion about Pandavas) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - he, she, it, that
Note: Sandhi form of 'saḥ' before 'samādatta'.
समादत्त (samādatta) - took (their garments) (took, collected, gathered)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of samādatta
From root 'dā' (to give/take) with prefixes 'sam' and 'ā'. Root 'dā' is 3rd class, Ātmanepada.
Prefixes: sam+ā
Root: dā (class 3)
पर्याप्तम् (paryāptam) - sufficient (sufficient, enough, adequate)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of paryāpta
paryāpta - sufficient, enough, adequate, complete
Past Passive Participle
From root 'āp' (to obtain, reach) with prefix 'pari'.
Prefix: pari
Root: āp (class 5)
Note: Functions as a predicate adjective here, modifying 'tat nidarśanam'.
तत् (tat) - that (referring to the incident described) (that, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - he, she, it, that
Note: Adjectival use with 'nidarśanam'.
निदर्शनम् (nidarśanam) - evidence, illustration (example, evidence, illustration, indication)
(noun)
Nominative, neuter, singular of nidarśana
nidarśana - example, evidence, illustration, indication
From root 'dṛś' (to see) with prefix 'nis' (down, completely).
Prefix: nis
Root: dṛś (class 1)
Note: Subject of the implied verb "is".