महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-94, verse-20
आगम्य तु ततो राजा विसृज्य च महाजनम् ।
प्रविवेश ततस्तूर्णं क्षयं शत्रुक्षयंकरः ।
प्रविष्टः स निशां तां च गमयामास पार्थिवः ॥२०॥
प्रविवेश ततस्तूर्णं क्षयं शत्रुक्षयंकरः ।
प्रविष्टः स निशां तां च गमयामास पार्थिवः ॥२०॥
20. āgamya tu tato rājā visṛjya ca mahājanam ,
praviveśa tatastūrṇaṁ kṣayaṁ śatrukṣayaṁkaraḥ ,
praviṣṭaḥ sa niśāṁ tāṁ ca gamayāmāsa pārthivaḥ.
praviveśa tatastūrṇaṁ kṣayaṁ śatrukṣayaṁkaraḥ ,
praviṣṭaḥ sa niśāṁ tāṁ ca gamayāmāsa pārthivaḥ.
20.
āgamya tu tataḥ rājā visṛjya ca
mahājanam praviveśa tataḥ tūrṇam kṣayam
śatru-kṣayam-karaḥ praviṣṭaḥ
saḥ niśām tām ca gamayāmāsa pārthivaḥ
mahājanam praviveśa tataḥ tūrṇam kṣayam
śatru-kṣayam-karaḥ praviṣṭaḥ
saḥ niśām tām ca gamayāmāsa pārthivaḥ
20.
tu rājā śatru-kṣayam-karaḥ tataḥ
āgamya ca mahājanam visṛjya tataḥ
tūrṇam kṣayam praviveśa saḥ pārthivaḥ
ca praviṣṭaḥ tām niśām gamayāmāsa
āgamya ca mahājanam visṛjya tataḥ
tūrṇam kṣayam praviveśa saḥ pārthivaḥ
ca praviṣṭaḥ tām niśām gamayāmāsa
20.
Having arrived and dismissed the crowd, the king, the destroyer of enemies, then quickly entered his palace. That king (pārthiva), having entered, then spent that night.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आगम्य (āgamya) - having come, having arrived
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- ततः (tataḥ) - then, afterwards (then, thereupon, from that)
- राजा (rājā) - king, ruler
- विसृज्य (visṛjya) - having dismissed (the crowd) (having dismissed, having released, having sent away)
- च (ca) - and, also
- महाजनम् (mahājanam) - the crowd (of people) (great multitude, crowd, public)
- प्रविवेश (praviveśa) - entered
- ततः (tataḥ) - then, thereupon
- तूर्णम् (tūrṇam) - quickly, swiftly
- क्षयम् (kṣayam) - house, palace (house, dwelling, abode, destruction)
- शत्रु-क्षयम्-करः (śatru-kṣayam-karaḥ) - destroyer of enemies
- प्रविष्टः (praviṣṭaḥ) - having entered, entered
- सः (saḥ) - he (the king) (he, that (masculine))
- निशाम् (niśām) - night (accusative)
- ताम् (tām) - that (specific) night (that (feminine, accusative))
- च (ca) - and, also
- गमयामास (gamayāmāsa) - caused to pass, spent (time)
- पार्थिवः (pārthivaḥ) - (the king, referring to Duryodhana) (king, ruler of the earth)
Words meanings and morphology
आगम्य (āgamya) - having come, having arrived
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from prefix 'ā-' and root 'gam' (to go) + -ya pratyaya
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Absolutive or gerund
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - then, afterwards (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
विसृज्य (visṛjya) - having dismissed (the crowd) (having dismissed, having released, having sent away)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from prefix 'vi-' and root 'sṛj' (to throw, create) + -ya pratyaya
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
Note: Absolutive or gerund
च (ca) - and, also
(indeclinable)
महाजनम् (mahājanam) - the crowd (of people) (great multitude, crowd, public)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahājana
mahājana - great person, multitude of people, public
Compound type : karmadhāraya (mahat+jana)
- mahat – great, large
adjective - jana – person, people
noun (masculine)
प्रविवेश (praviveśa) - entered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of pra-viś
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
ततः (tataḥ) - then, thereupon
(indeclinable)
तूर्णम् (tūrṇam) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Past Passive Participle
From root 'tvar' (to hasten) + kta pratyaya
Root: tvar (class 1)
Note: Functions as an adverb
क्षयम् (kṣayam) - house, palace (house, dwelling, abode, destruction)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaya
kṣaya - house, dwelling, abode, destruction, loss
Root: kṣi (class 1)
शत्रु-क्षयम्-करः (śatru-kṣayam-karaḥ) - destroyer of enemies
(noun)
Nominative, masculine, singular of śatru-kṣayam-kara
śatru-kṣayam-kara - destroyer of enemies
Compound type : upapada tatpuruṣa (śatru+kṣaya+kara)
- śatru – enemy, foe
noun (masculine) - kṣaya – destruction, loss
noun (masculine)
Root: kṣi (class 1) - kara – maker, doer, causing
adjective (masculine)
Agent noun
Derived from root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
प्रविष्टः (praviṣṭaḥ) - having entered, entered
(adjective)
Nominative, masculine, singular of praviṣṭa
praviṣṭa - entered, having entered
Past Passive Participle
Derived from prefix 'pra-' and root 'viś' (to enter) + kta pratyaya
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
Note: Past passive participle, agrees with saḥ and pārthivaḥ
सः (saḥ) - he (the king) (he, that (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Declined form of tad
निशाम् (niśām) - night (accusative)
(noun)
Accusative, feminine, singular of niśā
niśā - night
ताम् (tām) - that (specific) night (that (feminine, accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Declined form of tad, agrees with niśām
च (ca) - and, also
(indeclinable)
गमयामास (gamayāmāsa) - caused to pass, spent (time)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of gamayāmāsa
Causative Perfect
Periphrastic perfect of the causative stem of root 'gam' (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Periphrastic perfect of causative of gam, meaning 'caused to go' or 'spent (time)'
पार्थिवः (pārthivaḥ) - (the king, referring to Duryodhana) (king, ruler of the earth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - king, ruler, belonging to the earth
Derived from pṛthivī (earth) + aṇ pratyaya