Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,76

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-76, verse-9

एते तु रौद्रा बहवो महारथा यशस्विनः शूरतमाः कृतास्त्राः ।
ये पाण्डवानां समरे सहाया जितक्लमाः क्रोधविषं वमन्ति ॥९॥
9. ete tu raudrā bahavo mahārathā; yaśasvinaḥ śūratamāḥ kṛtāstrāḥ ,
ye pāṇḍavānāṁ samare sahāyā; jitaklamāḥ krodhaviṣaṁ vamanti.
9. ete tu raudrāḥ bahavaḥ mahārathāḥ
yaśasvinaḥ śūratamāḥ kṛtāstrāḥ
ye pāṇḍavānām samare sahāyāḥ
jitaklamāḥ krodhaviṣam vamanti
9. tu ete bahavaḥ raudrāḥ yaśasvinaḥ śūratamāḥ kṛtāstrāḥ mahārathāḥ ye pāṇḍavānām samare sahāyāḥ (santi),
(te) jitaklamāḥ (santaḥ) krodhaviṣam vamanti
9. But these many fierce, renowned, exceedingly brave, and weapon-skilled great warriors, who are the Pāṇḍavas' allies in battle, are tirelessly (jitaklamāḥ) spewing forth the poison of anger.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एते (ete) - these (these (masc. nom. pl.))
  • तु (tu) - but (but, on the other hand, indeed)
  • रौद्राः (raudrāḥ) - fierce (fierce, terrible, formidable)
  • बहवः (bahavaḥ) - many (many, numerous)
  • महारथाः (mahārathāḥ) - great warriors (great warriors, commanders of many chariots)
  • यशस्विनः (yaśasvinaḥ) - renowned (renowned, glorious, famous)
  • शूरतमाः (śūratamāḥ) - exceedingly brave (exceedingly brave, most heroic)
  • कृतास्त्राः (kṛtāstrāḥ) - skilled in weapons (skilled in weapons, having perfected their weapons)
  • ये (ye) - who (who, which (masc. nom. pl.))
  • पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
  • समरे (samare) - in battle (in battle, in war)
  • सहायाः (sahāyāḥ) - allies (allies, helpers, companions)
  • जितक्लमाः (jitaklamāḥ) - tirelessly (jitaklamāḥ) (tireless, victorious over weariness, having overcome fatigue)
  • क्रोधविषम् (krodhaviṣam) - the poison of anger (poison of anger, angry poison)
  • वमन्ति (vamanti) - they spew forth / emit (they vomit, they emit, they discharge)

Words meanings and morphology

एते (ete) - these (these (masc. nom. pl.))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
Demonstrative pronoun
तु (tu) - but (but, on the other hand, indeed)
(indeclinable)
Conjunction
रौद्राः (raudrāḥ) - fierce (fierce, terrible, formidable)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of raudra
raudra - fierce, terrible, formidable, wrathful (related to Rudra)
Note: Qualifies `mahārathāḥ`.
बहवः (bahavaḥ) - many (many, numerous)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bahu
bahu - many, much, numerous
Note: Qualifies `mahārathāḥ`.
महारथाः (mahārathāḥ) - great warriors (great warriors, commanders of many chariots)
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - great warrior, commander of a large chariot force
Compound of `mahā` (great) and `ratha` (chariot/warrior)
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
  • mahā – great, mighty
    adjective (masculine/feminine/neuter)
  • ratha – chariot, warrior
    noun (masculine/neuter)
Note: This is the main noun being described.
यशस्विनः (yaśasvinaḥ) - renowned (renowned, glorious, famous)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of yaśasvin
yaśasvin - famous, glorious, renowned, possessing fame
From `yaśas` (fame) + `vin` suffix
Note: Qualifies `mahārathāḥ`.
शूरतमाः (śūratamāḥ) - exceedingly brave (exceedingly brave, most heroic)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śūratama
śūratama - most brave, exceedingly heroic
Superlative form of `śūra` (brave)
Note: Qualifies `mahārathāḥ`.
कृतास्त्राः (kṛtāstrāḥ) - skilled in weapons (skilled in weapons, having perfected their weapons)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kṛtāstra
kṛtāstra - one who has learned weapons, skilled in arms
Bahuvrīhi compound: "having accomplished (kṛta) weapons (astra)"
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+astra)
  • kṛta – done, made, accomplished
    adjective (masculine/neuter)
    Past Passive Participle
    From root `kṛ` (to do, make)
    Root: kṛ (class 8)
  • astra – weapon, missile
    noun (neuter)
Note: Qualifies `mahārathāḥ`.
ये (ye) - who (who, which (masc. nom. pl.))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
Relative pronoun
Note: Refers back to `mahārathāḥ`.
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
Patronymic
समरे (samare) - in battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
From `sam` (together) + `ṛ` (to go)
Prefix: sam
Root: ṛ (class 1)
सहायाः (sahāyāḥ) - allies (allies, helpers, companions)
(noun)
Nominative, masculine, plural of sahāya
sahāya - helper, companion, ally
From `saha` (with) + `āya` (coming, going)
जितक्लमाः (jitaklamāḥ) - tirelessly (jitaklamāḥ) (tireless, victorious over weariness, having overcome fatigue)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of jitaklama
jitaklama - one who has overcome fatigue
Bahuvrīhi compound: "whose weariness (klama) has been conquered (jita)"
Compound type : bahuvrīhi (jita+klama)
  • jita – conquered, won, overcome
    adjective (masculine/neuter)
    Past Passive Participle
    From root `ji` (to conquer)
    Root: ji (class 1)
  • klama – weariness, fatigue, exhaustion
    noun (masculine)
    From root `klam` (to be weary)
    Root: klam (class 1)
Note: Adjective modifying the implied subject (these warriors).
क्रोधविषम् (krodhaviṣam) - the poison of anger (poison of anger, angry poison)
(noun)
Accusative, neuter, singular of krodhaviṣa
krodhaviṣa - poison of anger
Tatpuruṣa compound: `krodha` (anger) + `viṣa` (poison)
Compound type : tatpurusha (krodha+viṣa)
  • krodha – anger, wrath
    noun (masculine)
    From root `krudh` (to be angry)
    Root: krudh (class 4)
  • viṣa – poison, venom
    noun (neuter)
Note: Direct object of `vamanti`.
वमन्ति (vamanti) - they spew forth / emit (they vomit, they emit, they discharge)
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of vam
Present tense, Parasmaipada, 3rd person plural
Root: vam (class 1)
Note: The implied subject is "these great warriors".