महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-76, verse-8
परेण यत्नेन विगाह्य सेनां सर्वात्मनाहं तव राजपुत्र ।
इच्छामि दातुं विजयं सुखं च न चात्मानं छादयेऽहं त्वदर्थे ॥८॥
इच्छामि दातुं विजयं सुखं च न चात्मानं छादयेऽहं त्वदर्थे ॥८॥
8. pareṇa yatnena vigāhya senāṁ; sarvātmanāhaṁ tava rājaputra ,
icchāmi dātuṁ vijayaṁ sukhaṁ ca; na cātmānaṁ chādaye'haṁ tvadarthe.
icchāmi dātuṁ vijayaṁ sukhaṁ ca; na cātmānaṁ chādaye'haṁ tvadarthe.
8.
pareṇa yatnena vigāhya senām
sarvātmanā aham tava rājaputra icchāmi
dātum vijayam sukham ca na ca
ātmānam chādaye aham tvat arthe
sarvātmanā aham tava rājaputra icchāmi
dātum vijayam sukham ca na ca
ātmānam chādaye aham tvat arthe
8.
rājaputra tava vijayam sukham ca
dātum aham pareṇa yatnena senām
vigāhya sarvātmanā icchāmi ca
aham tvat arthe ātmānam na chādaye
dātum aham pareṇa yatnena senām
vigāhya sarvātmanā icchāmi ca
aham tvat arthe ātmānam na chādaye
8.
O prince, having penetrated the army with supreme effort, I wholeheartedly (sarvātmanā) wish to bestow upon you victory and happiness. And I will not conceal myself (ātman) for your sake.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परेण (pareṇa) - by the utmost (by the supreme, by the highest, by the utmost)
- यत्नेन (yatnena) - by effort (by effort, by exertion)
- विगाह्य (vigāhya) - having penetrated (having entered, having penetrated, having plunged into)
- सेनाम् (senām) - the army (army)
- सर्वात्मना (sarvātmanā) - wholeheartedly (sarvātmanā) (with one's whole self, wholeheartedly, with all one's might)
- अहम् (aham) - I
- तव (tava) - your (your, of you)
- राजपुत्र (rājaputra) - O prince (O prince, O son of a king)
- इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire)
- दातुम् (dātum) - to give (to give, to grant)
- विजयम् (vijayam) - victory (victory, triumph)
- सुखम् (sukham) - happiness (happiness, joy, comfort)
- च (ca) - and (and, also)
- न (na) - not (not, no)
- च (ca) - and (and, also)
- आत्मानम् (ātmānam) - my self (ātman) (self, soul, spirit)
- छादये (chādaye) - I will conceal (I will cover, I will hide, I will conceal)
- अहम् (aham) - I
- त्वत् (tvat) - for you (your, from you, for you)
- अर्थे (arthe) - for the sake of (for the sake of, for the purpose of, in the matter of)
Words meanings and morphology
परेण (pareṇa) - by the utmost (by the supreme, by the highest, by the utmost)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of para
para - supreme, highest, utmost, other
Note: Used here in the sense of 'utmost' or 'supreme'.
यत्नेन (yatnena) - by effort (by effort, by exertion)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of yatna
yatna - effort, exertion, endeavor
From root `yat` (to strive)
Root: yat (class 1)
विगाह्य (vigāhya) - having penetrated (having entered, having penetrated, having plunged into)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root `gāh` (to plunge, enter) with prefix `vi`
Prefix: vi
Root: gāh (class 1)
सेनाम् (senām) - the army (army)
(noun)
Accusative, feminine, singular of senā
senā - army, host
सर्वात्मना (sarvātmanā) - wholeheartedly (sarvātmanā) (with one's whole self, wholeheartedly, with all one's might)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sarvātman
sarvātman - the whole self, the supreme spirit, all of oneself
Compound of `sarva` and `ātman`
Compound type : tatpurusha (sarva+ātman)
- sarva – all, whole, every
adjective (masculine/neuter) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun
तव (tava) - your (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person pronoun
राजपुत्र (rājaputra) - O prince (O prince, O son of a king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājaputra
rājaputra - prince, son of a king
Compound of `rājan` and `putra`
Compound type : tatpurusha (rājan+putra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire)
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of iṣ
Root form `iṣ` (class 6 `icchati` or class 4 `iṣyati`). Here from class 6
Root: iṣ (class 6)
दातुम् (dātum) - to give (to give, to grant)
(indeclinable)
Infinitive
From root `dā` (to give)
Root: dā (class 3)
विजयम् (vijayam) - victory (victory, triumph)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vijaya
vijaya - victory, triumph, conquest
From `vi-ji` (to conquer)
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
सुखम् (sukham) - happiness (happiness, joy, comfort)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, ease, pleasure, well-being
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negative particle
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction
आत्मानम् (ātmānam) - my self (ātman) (self, soul, spirit)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, ego
छादये (chādaye) - I will conceal (I will cover, I will hide, I will conceal)
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of chad
Causal form of root `chad`
Present tense, Atmanepada, 1st person singular
Root: chad (class 10)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun
त्वत् (tvat) - for you (your, from you, for you)
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person pronoun
Note: `tvat arthe` here means 'for your sake'.
अर्थे (arthe) - for the sake of (for the sake of, for the purpose of, in the matter of)
(noun)
Locative, masculine, singular of artha
artha - purpose, object, meaning, wealth, sake
Note: Used idiomatically in locative singular for purpose or sake.