महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-84, verse-8
दासीनामप्रजातानां शुभानां रुक्मवर्चसाम् ।
शतमस्मै प्रदास्यामि दासानामपि तावतः ॥८॥
शतमस्मै प्रदास्यामि दासानामपि तावतः ॥८॥
8. dāsīnāmaprajātānāṁ śubhānāṁ rukmavarcasām ,
śatamasmai pradāsyāmi dāsānāmapi tāvataḥ.
śatamasmai pradāsyāmi dāsānāmapi tāvataḥ.
8.
dāsīnām aprajātānām śubhānām rukmavaracasām
śatam asmai pradāsyāmi dāsānām api tāvataḥ
śatam asmai pradāsyāmi dāsānām api tāvataḥ
8.
To him, I will give one hundred female servants who are beautiful, radiate like gold, and have not borne children. Also, I will give an equal number of male servants.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दासीनाम् (dāsīnām) - of female servants/slaves
- अप्रजातानाम् (aprajātānām) - of those who have not borne children, of the barren ones
- शुभानाम् (śubhānām) - of the beautiful ones, of the auspicious ones
- रुक्मवरचसाम् (rukmavaracasām) - of those having golden radiance, shining like gold
- शतम् (śatam) - a hundred
- अस्मै (asmai) - to him, to this
- प्रदास्यामि (pradāsyāmi) - I will give, I will bestow
- दासानाम् (dāsānām) - of male servants/slaves
- अपि (api) - also, even, too
- तावतः (tāvataḥ) - of so many, of the same number
Words meanings and morphology
दासीनाम् (dāsīnām) - of female servants/slaves
(noun)
Genitive, feminine, plural of dāsī
dāsī - female servant, maidservant, slave girl
अप्रजातानाम् (aprajātānām) - of those who have not borne children, of the barren ones
(adjective)
Genitive, feminine, plural of aprajāta
aprajāta - not born, not begotten, barren (of women)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+prajāta)
- a – not, non-, un-
indeclinable - prajāta – born, begotten, produced
participle
past passive participle
derived from root jan with prefix pra
Prefix: pra
Root: jan (class 4)
शुभानाम् (śubhānām) - of the beautiful ones, of the auspicious ones
(adjective)
Genitive, feminine, plural of śubhā
śubhā - beautiful, auspicious, shining, good
रुक्मवरचसाम् (rukmavaracasām) - of those having golden radiance, shining like gold
(adjective)
Genitive, feminine, plural of rukmavarcas
rukmavarcas - having the brilliance or luster of gold, golden-colored
Compound type : bahuvrīhi (rukma+varcas)
- rukma – gold, golden ornament
noun (neuter) - varcas – radiance, luster, energy, power
noun (neuter)
शतम् (śatam) - a hundred
(noun)
Accusative, neuter, singular of śata
śata - a hundred
अस्मै (asmai) - to him, to this
(pronoun)
Dative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
प्रदास्यामि (pradāsyāmi) - I will give, I will bestow
(verb)
1st person , singular, active, future (ḷṛṭ) of dā
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
दासानाम् (dāsānām) - of male servants/slaves
(noun)
Genitive, masculine, plural of dāsa
dāsa - male servant, slave, attendant
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
तावतः (tāvataḥ) - of so many, of the same number
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tāvat
tāvat - so much, so many, so great, as much as, as many as