महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-84, verse-21
सर्वमस्मिन्गृहे रत्नं मम दुर्योधनस्य च ।
यद्यदर्हेत्स वार्ष्णेयस्तत्तद्देयमसंशयम् ॥२१॥
यद्यदर्हेत्स वार्ष्णेयस्तत्तद्देयमसंशयम् ॥२१॥
21. sarvamasmingṛhe ratnaṁ mama duryodhanasya ca ,
yadyadarhetsa vārṣṇeyastattaddeyamasaṁśayam.
yadyadarhetsa vārṣṇeyastattaddeyamasaṁśayam.
21.
sarvam asmin gṛhe ratnam mama duryodhanasya ca |
yat yat arhet sa vārṣṇeyaḥ tat tat deyam asaṃśayam
yat yat arhet sa vārṣṇeyaḥ tat tat deyam asaṃśayam
21.
All the treasures in this house belong to me and to Duryodhana. Whatever that descendant of Vṛṣṇi (Vārṣṇeya) deserves, that indeed should be given to him without a doubt.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वम् (sarvam) - all (treasures) (all, whole, entire)
- अस्मिन् (asmin) - in this (house) (in this)
- गृहे (gṛhe) - in this house (in the house, home)
- रत्नम् (ratnam) - treasure (jewel, treasure, precious object)
- मम (mama) - my (my, of me)
- दुर्योधनस्य (duryodhanasya) - Duryodhana's (of Duryodhana, Duryodhana's)
- च (ca) - and (and, also)
- यत् (yat) - whatever (which, what, whatever)
- यत् (yat) - whatever (which, what, whatever)
- अर्हेत् (arhet) - he deserves (he should deserve, he may be worthy)
- स (sa) - he (Vārṣṇeya) (he, that)
- वार्ष्णेयः (vārṣṇeyaḥ) - Kṛṣṇa (descendant of Vṛṣṇi (Kṛṣṇa))
- तत् (tat) - that (which he deserves) (that, that very thing)
- तत् (tat) - that (which he deserves) (that, that very thing)
- देयम् (deyam) - should be given (to be given, should be given)
- असंशयम् (asaṁśayam) - without a doubt (without doubt, certainly)
Words meanings and morphology
सर्वम् (sarvam) - all (treasures) (all, whole, entire)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
अस्मिन् (asmin) - in this (house) (in this)
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this, that
गृहे (gṛhe) - in this house (in the house, home)
(noun)
Locative, neuter, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
रत्नम् (ratnam) - treasure (jewel, treasure, precious object)
(noun)
Nominative, neuter, singular of ratna
ratna - jewel, gem, precious stone, treasure
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
दुर्योधनस्य (duryodhanasya) - Duryodhana's (of Duryodhana, Duryodhana's)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (a proper name, son of Dhṛtarāṣṭra)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
यत् (yat) - whatever (which, what, whatever)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yat
yat - which, what, whatever (relative pronoun)
Note: The repetition 'yat yat' emphasizes 'whatever at all'.
यत् (yat) - whatever (which, what, whatever)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yat
yat - which, what, whatever (relative pronoun)
Note: Repetition emphasizes 'whatever at all'.
अर्हेत् (arhet) - he deserves (he should deserve, he may be worthy)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of arh
Root: arh (class 1)
स (sa) - he (Vārṣṇeya) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: The form saḥ becomes sa before non-aspirated consonants. Here it forms sandhi with the preceding word in 'roman_words_separated'.
वार्ष्णेयः (vārṣṇeyaḥ) - Kṛṣṇa (descendant of Vṛṣṇi (Kṛṣṇa))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vārṣṇeya
vārṣṇeya - a descendant of Vṛṣṇi, referring to Kṛṣṇa
Derived from Vṛṣṇi with 'ḍhak' affix, meaning 'descendant'.
तत् (tat) - that (which he deserves) (that, that very thing)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: The repetition 'tat tat' emphasizes 'that very thing, without fail'.
तत् (tat) - that (which he deserves) (that, that very thing)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Repetition emphasizes 'that very thing, without fail'.
देयम् (deyam) - should be given (to be given, should be given)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of deya
deya - to be given, due, payable
Gerundive
Formed from root 'dā' with suffix '-ya'
Root: dā (class 3)
Note: Used here predicatively, meaning 'it ought to be given'.
असंशयम् (asaṁśayam) - without a doubt (without doubt, certainly)
(indeclinable)
Formed by adding 'a' (negation) to 'saṃśaya' (doubt).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+saṃśaya)
- a – not, non-
indeclinable - saṃśaya – doubt, uncertainty
noun (masculine)
From sam + śī (to doubt).
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
Note: Adverbial usage of the neuter accusative singular.