महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-67, verse-7
दुर्योधन उवाच ।
भगवान्देवकीपुत्रो लोकं चेन्निहनिष्यति ।
प्रवदन्नर्जुने सख्यं नाहं गच्छेऽद्य केशवम् ॥७॥
भगवान्देवकीपुत्रो लोकं चेन्निहनिष्यति ।
प्रवदन्नर्जुने सख्यं नाहं गच्छेऽद्य केशवम् ॥७॥
7. duryodhana uvāca ,
bhagavāndevakīputro lokaṁ cennihaniṣyati ,
pravadannarjune sakhyaṁ nāhaṁ gacche'dya keśavam.
bhagavāndevakīputro lokaṁ cennihaniṣyati ,
pravadannarjune sakhyaṁ nāhaṁ gacche'dya keśavam.
7.
duryodhanaḥ uvāca bhagavān devakīputraḥ lokam cet nihaniṣyati
pravadan arjune sakhyam na aham gacche adya keśavam
pravadan arjune sakhyam na aham gacche adya keśavam
7.
Duryodhana said: If the blessed son of Devaki (Krishna) will indeed destroy the world, while proclaiming friendship with Arjuna, then I will not go to Keśava today.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- भगवान् (bhagavān) - blessed, divine, glorious, venerable
- देवकीपुत्रः (devakīputraḥ) - Krishna, the son of Devaki (son of Devaki (Krishna))
- लोकम् (lokam) - world, people, universe
- चेत् (cet) - if, if indeed
- निहनिष्यति (nihaniṣyati) - will destroy, will kill
- प्रवदन् (pravadan) - while proclaiming (speaking, proclaiming, declaring)
- अर्जुने (arjune) - to Arjuna
- सख्यम् (sakhyam) - friendship, alliance
- न (na) - not, no
- अहम् (aham) - I
- गच्छे (gacche) - I would go, I should go
- अद्य (adya) - today, now
- केशवम् (keśavam) - Keśava (an epithet of Vishnu/Krishna)
Words meanings and morphology
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (name of the eldest Kaurava prince)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of uvāca
Perfect Active
From root 'vac' (to speak)
Root: vac (class 2)
भगवान् (bhagavān) - blessed, divine, glorious, venerable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - blessed, divine, glorious, venerable, lord
देवकीपुत्रः (devakīputraḥ) - Krishna, the son of Devaki (son of Devaki (Krishna))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of devakīputra
devakīputra - son of Devaki
Compound type : tatpurusha (devakī+putra)
- devakī – Devaki (mother of Krishna)
proper noun (feminine) - putra – son
noun (masculine)
लोकम् (lokam) - world, people, universe
(noun)
Accusative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people, universe
चेत् (cet) - if, if indeed
(indeclinable)
निहनिष्यति (nihaniṣyati) - will destroy, will kill
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of nihan
Future Tense
Root 'han' (to strike, to kill) with prefix 'ni'
Prefix: ni
Root: han (class 2)
प्रवदन् (pravadan) - while proclaiming (speaking, proclaiming, declaring)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pravadat
pravadat - speaking, proclaiming, declaring, saying
Present Active Participle
Root 'vad' (to speak) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: vad (class 1)
Note: Agreeing with 'bhagavān devakīputraḥ'
अर्जुने (arjune) - to Arjuna
(proper noun)
Locative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of one of the Pāṇḍava brothers)
सख्यम् (sakhyam) - friendship, alliance
(noun)
Accusative, neuter, singular of sakhya
sakhya - friendship, companionship, alliance
न (na) - not, no
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I (1st person pronoun)
गच्छे (gacche) - I would go, I should go
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of gam
Optative Tense
Root 'gam' (to go)
Root: gam (class 1)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
केशवम् (keśavam) - Keśava (an epithet of Vishnu/Krishna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of keśava
keśava - Keśava (having long hair, or having beautiful hair, an epithet of Vishnu/Krishna)