Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,67

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-67, verse-6

धृतराष्ट्र उवाच ।
दुर्योधन हृषीकेशं प्रपद्यस्व जनार्दनम् ।
आप्तो नः संजयस्तात शरणं गच्छ केशवम् ॥६॥
6. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
duryodhana hṛṣīkeśaṁ prapadyasva janārdanam ,
āpto naḥ saṁjayastāta śaraṇaṁ gaccha keśavam.
6. dhṛtarāṣṭraḥ uvāca duryodhana hṛṣīkeśam prapadyasva
janārdanam āptaḥ naḥ saṃjayaḥ tāta śaraṇam gaccha keśavam
6. Dhṛtarāṣṭra said: O Duryodhana, take refuge in Hṛṣīkeśa (Krishna), Janārdana. O dear son, Sanjaya is trustworthy for us; go take refuge in Keśava.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhṛtarāṣṭra
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • दुर्योधन (duryodhana) - O Duryodhana
  • हृषीकेशम् (hṛṣīkeśam) - Hṛṣīkeśa (an epithet of Vishnu/Krishna)
  • प्रपद्यस्व (prapadyasva) - take refuge, approach, surrender
  • जनार्दनम् (janārdanam) - Janārdana (an epithet of Vishnu/Krishna)
  • आप्तः (āptaḥ) - trustworthy (trustworthy, reliable, friend, qualified)
  • नः (naḥ) - for us (us, to us, for us, our)
  • संजयः (saṁjayaḥ) - Sanjaya
  • तात (tāta) - O dear son (O dear one, O father, O son)
  • शरणम् (śaraṇam) - refuge, protection, shelter
  • गच्छ (gaccha) - go, take (go, proceed, take)
  • केशवम् (keśavam) - Keśava (an epithet of Vishnu/Krishna)

Words meanings and morphology

धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhṛtarāṣṭra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (name of the blind king, father of the Kauravas)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of uvāca
Perfect Active
From root 'vac' (to speak)
Root: vac (class 2)
दुर्योधन (duryodhana) - O Duryodhana
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (name of the eldest Kaurava prince)
हृषीकेशम् (hṛṣīkeśam) - Hṛṣīkeśa (an epithet of Vishnu/Krishna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of hṛṣīkeśa
hṛṣīkeśa - Hṛṣīkeśa (master of the senses, an epithet of Vishnu/Krishna)
प्रपद्यस्व (prapadyasva) - take refuge, approach, surrender
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (lot) of prapad
Imperative
Root 'pad' (to go) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: pad (class 4)
जनार्दनम् (janārdanam) - Janārdana (an epithet of Vishnu/Krishna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of janārdana
janārdana - Janārdana (stirring up or exciting men, an epithet of Vishnu or Krishna)
आप्तः (āptaḥ) - trustworthy (trustworthy, reliable, friend, qualified)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āpta
āpta - attained, obtained, trustworthy, reliable, friend
Past Passive Participle
From root 'āp' (to obtain, to reach)
Prefix: ā
Root: āp (class 5)
नः (naḥ) - for us (us, to us, for us, our)
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - we (1st person pronoun)
Note: Enclitic form
संजयः (saṁjayaḥ) - Sanjaya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (name of Dhṛtarāṣṭra's charioteer)
तात (tāta) - O dear son (O dear one, O father, O son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one (term of endearment, often used by elders addressing younger people, or vice versa)
शरणम् (śaraṇam) - refuge, protection, shelter
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, protection, shelter, asylum
गच्छ (gaccha) - go, take (go, proceed, take)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of gam
Imperative
Root 'gam' (to go)
Root: gam (class 1)
केशवम् (keśavam) - Keśava (an epithet of Vishnu/Krishna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of keśava
keśava - Keśava (having long hair, or having beautiful hair, an epithet of Vishnu/Krishna)