महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-17, verse-9
य इमे ब्रह्मणा प्रोक्ता मन्त्रा वै प्रोक्षणे गवाम् ।
एते प्रमाणं भवत उताहो नेति वासव ।
नहुषो नेति तानाह तमसा मूढचेतनः ॥९॥
एते प्रमाणं भवत उताहो नेति वासव ।
नहुषो नेति तानाह तमसा मूढचेतनः ॥९॥
9. ya ime brahmaṇā proktā mantrā vai prokṣaṇe gavām ,
ete pramāṇaṁ bhavata utāho neti vāsava ,
nahuṣo neti tānāha tamasā mūḍhacetanaḥ.
ete pramāṇaṁ bhavata utāho neti vāsava ,
nahuṣo neti tānāha tamasā mūḍhacetanaḥ.
9.
ye ime brahmaṇā proktāḥ mantrāḥ vai
prokṣaṇe gavām ete pramāṇam bhavata
uta āho na iti vāsava nahuṣaḥ
na iti tān āha tamasā mūḍhacetanaḥ
prokṣaṇe gavām ete pramāṇam bhavata
uta āho na iti vāsava nahuṣaḥ
na iti tān āha tamasā mūḍhacetanaḥ
9.
O Vāsava (Indra), do you all consider these mantras, which were indeed declared by Brahmā for the consecration of cows, to be an authority (pramāṇa), or not? Nahusha, whose consciousness was deluded by ignorance (tamas), replied to them, 'No'.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ये (ye) - which, who
- इमे (ime) - these
- ब्रह्मणा (brahmaṇā) - by the creator deity, Brahmā (by Brahmā, by the creator)
- प्रोक्ताः (proktāḥ) - declared, spoken, uttered
- मन्त्राः (mantrāḥ) - sacred hymns (sacred utterances, hymns, incantations)
- वै (vai) - indeed, verily, certainly
- प्रोक्षणे (prokṣaṇe) - in the act of sprinkling, in consecration
- गवाम् (gavām) - of cows, of cattle
- एते (ete) - these
- प्रमाणम् (pramāṇam) - authoritative source (pramāṇa) (authority, evidence, standard, measure)
- भवत (bhavata) - you (plural) are, you become, are you (all)?
- उत (uta) - or, and, moreover
- आहो (āho) - or else, indeed, alas
- न (na) - not, no
- इति (iti) - thus, so, indicating direct speech
- वासव (vāsava) - O Vāsava (Indra, referring to Nahusha who currently holds Indra's position) (O Vāsava)
- नहुषः (nahuṣaḥ) - Nahusha (proper name)
- न (na) - not, no
- इति (iti) - thus, so, indicating direct speech
- तान् (tān) - them
- आह (āha) - said, spoke
- तमसा (tamasā) - by ignorance (tamas) (by darkness, by ignorance)
- मूढचेतनः (mūḍhacetanaḥ) - whose mind is deluded, confused-minded
Words meanings and morphology
ये (ye) - which, who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - which, what, who
इमे (ime) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of idam
idam - this, these
ब्रह्मणा (brahmaṇā) - by the creator deity, Brahmā (by Brahmā, by the creator)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the creator god), a Brahmin, sacred utterance
प्रोक्ताः (proktāḥ) - declared, spoken, uttered
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prokta
prokta - spoken, declared, said
Past Passive Participle
Derived from pra-√vac (to speak)
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
मन्त्राः (mantrāḥ) - sacred hymns (sacred utterances, hymns, incantations)
(noun)
Nominative, masculine, plural of mantra
mantra - sacred utterance, hymn, prayer, formula
वै (vai) - indeed, verily, certainly
(indeclinable)
प्रोक्षणे (prokṣaṇe) - in the act of sprinkling, in consecration
(noun)
Locative, neuter, singular of prokṣaṇa
prokṣaṇa - sprinkling, consecrating with water
Root: ukṣ (class 1)
गवाम् (gavām) - of cows, of cattle
(noun)
Genitive, feminine, plural of go
go - cow, bull, earth
एते (ete) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
प्रमाणम् (pramāṇam) - authoritative source (pramāṇa) (authority, evidence, standard, measure)
(noun)
Nominative, neuter, singular of pramāṇa
pramāṇa - authority, proof, evidence, measure, standard
भवत (bhavata) - you (plural) are, you become, are you (all)?
(verb)
2nd person , plural, active, present (laṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
Note: Though Vāsava (Nahusha) is addressed in the singular, this 2nd person plural form might address Nahusha along with his assembly or be a general interrogative for 'you (all)'.
उत (uta) - or, and, moreover
(indeclinable)
आहो (āho) - or else, indeed, alas
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
इति (iti) - thus, so, indicating direct speech
(indeclinable)
वासव (vāsava) - O Vāsava (Indra, referring to Nahusha who currently holds Indra's position) (O Vāsava)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of vāsava
vāsava - Indra, descendant of Vasu
नहुषः (nahuṣaḥ) - Nahusha (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nahuṣa
nahuṣa - Nahusha (name of a king who became Indra)
न (na) - not, no
(indeclinable)
इति (iti) - thus, so, indicating direct speech
(indeclinable)
तान् (tān) - them
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
आह (āha) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of ah
Root: ah (class 2)
तमसा (tamasā) - by ignorance (tamas) (by darkness, by ignorance)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tamas
tamas - darkness, ignorance, gloom, one of the three guṇas
मूढचेतनः (mūḍhacetanaḥ) - whose mind is deluded, confused-minded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mūḍhacetana
mūḍhacetana - one whose consciousness is deluded
Compound type : bahuvrihi (mūḍha+cetana)
- mūḍha – deluded, bewildered, foolish
adjective
Past Passive Participle
Derived from √muh (to be deluded)
Root: muh (class 4) - cetana – consciousness, mind, intelligent being
noun (masculine)