महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-17, verse-15
ध्वंस पाप परिभ्रष्टः क्षीणपुण्यो महीतलम् ।
दश वर्षसहस्राणि सर्परूपधरो महान् ।
विचरिष्यसि पूर्णेषु पुनः स्वर्गमवाप्स्यसि ॥१५॥
दश वर्षसहस्राणि सर्परूपधरो महान् ।
विचरिष्यसि पूर्णेषु पुनः स्वर्गमवाप्स्यसि ॥१५॥
15. dhvaṁsa pāpa paribhraṣṭaḥ kṣīṇapuṇyo mahītalam ,
daśa varṣasahasrāṇi sarparūpadharo mahān ,
vicariṣyasi pūrṇeṣu punaḥ svargamavāpsyasi.
daśa varṣasahasrāṇi sarparūpadharo mahān ,
vicariṣyasi pūrṇeṣu punaḥ svargamavāpsyasi.
15.
dhvaṃsa pāpa paribhraṣṭaḥ kṣīṇapuṇyaḥ
mahītalam daśa varṣasahasrāṇi
sarparūpadharaḥ mahān vicariṣyasi
pūrṇeṣu punaḥ svargam avāpsyasi
mahītalam daśa varṣasahasrāṇi
sarparūpadharaḥ mahān vicariṣyasi
pūrṇeṣu punaḥ svargam avāpsyasi
15.
Perish, O sinful one! You will fall to the surface of the earth, your merit (puṇya) completely exhausted. For ten thousand years (varṣasahasra) you will roam, taking on the form of a great serpent. After these years are completed, you will again attain heaven (svarga).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ध्वंस (dhvaṁsa) - perish! (perish! fall down! be destroyed!)
- पाप (pāpa) - O sinful one! (O wicked one! O sinful one!)
- परिभ्रष्टः (paribhraṣṭaḥ) - completely exhausted (completely fallen, utterly deprived, utterly ruined)
- क्षीणपुण्यः (kṣīṇapuṇyaḥ) - your merit (puṇya) exhausted (whose merit is exhausted, having lost all religious merit)
- महीतलम् (mahītalam) - to the surface of the earth (the surface of the earth, the ground)
- दश (daśa) - ten
- वर्षसहस्राणि (varṣasahasrāṇi) - thousand years (varṣasahasra) (thousands of years)
- सर्परूपधरः (sarparūpadharaḥ) - taking on the form of a serpent (bearing the form of a serpent, having a serpent's shape)
- महान् (mahān) - great (great, large, mighty, noble)
- विचरिष्यसि (vicariṣyasi) - you will roam (you will roam, you will wander, you will move about)
- पूर्णेषु (pūrṇeṣu) - when these (years) are completed (when completed, in the completed ones, on their fulfillment)
- पुनः (punaḥ) - again (again, once more, back)
- स्वर्गम् (svargam) - heaven (svarga) (heaven, paradise, the celestial world)
- अवाप्स्यसि (avāpsyasi) - you will attain (you will obtain, you will reach, you will get)
Words meanings and morphology
ध्वंस (dhvaṁsa) - perish! (perish! fall down! be destroyed!)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of dhvaṃs
Root: dhvaṃs (class 1)
पाप (pāpa) - O sinful one! (O wicked one! O sinful one!)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of pāpa
pāpa - bad, evil, wicked, sinful; sin, evil, guilt
परिभ्रष्टः (paribhraṣṭaḥ) - completely exhausted (completely fallen, utterly deprived, utterly ruined)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paribhraṣṭa
paribhraṣṭa - completely fallen, cast down, deprived, ruined
Past Passive Participle
Derived from the root bhraṃś- with the prefix pari- and the past passive participle suffix -ta.
Prefix: pari
Root: bhraṃś (class 1)
क्षीणपुण्यः (kṣīṇapuṇyaḥ) - your merit (puṇya) exhausted (whose merit is exhausted, having lost all religious merit)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṣīṇapuṇya
kṣīṇapuṇya - whose merit is exhausted, having exhausted one's religious merit
Compound type : Bahuvrīhi (kṣīṇa+puṇya)
- kṣīṇa – exhausted, wasted, diminished, destroyed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from the root kṣi- with the past passive participle suffix -na.
Root: kṣi (class 5) - puṇya – religious merit, virtuous action, good deed, virtue (puṇya)
noun (neuter)
Note: Agrees with the implied subject 'you'.
महीतलम् (mahītalam) - to the surface of the earth (the surface of the earth, the ground)
(noun)
Accusative, neuter, singular of mahītala
mahītala - the surface of the earth, the ground
Compound type : Tatpuruṣa (mahī+tala)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - tala – surface, plane, level, flat part
noun (neuter)
Note: Indicates destination.
दश (daśa) - ten
(numeral)
वर्षसहस्राणि (varṣasahasrāṇi) - thousand years (varṣasahasra) (thousands of years)
(noun)
Accusative, neuter, plural of varṣasahasra
varṣasahasra - a thousand years
Compound type : Tatpuruṣa (varṣa+sahasra)
- varṣa – year, rain, rainy season
noun (neuter) - sahasra – thousand
numeral (neuter)
Note: Indicates duration of time.
सर्परूपधरः (sarparūpadharaḥ) - taking on the form of a serpent (bearing the form of a serpent, having a serpent's shape)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sarparūpadhara
sarparūpadhara - bearing the form of a serpent
Compound type : Bahuvrīhi (sarpa+rūpa+dhara)
- sarpa – serpent, snake
noun (masculine) - rūpa – form, shape, appearance, beauty
noun (neuter) - dhara – bearing, holding, carrying, wearing
adjective (masculine)
Agent suffix
Derived from the root dhṛ- (to bear, hold) with the suffix -a.
Root: dhṛ (class 1)
Note: Agrees with the implied subject 'you'.
महान् (mahān) - great (great, large, mighty, noble)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, considerable, noble
Note: Agrees with the implied subject 'you' and 'sarparūpadharaḥ'.
विचरिष्यसि (vicariṣyasi) - you will roam (you will roam, you will wander, you will move about)
(verb)
2nd person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of vi-car
Prefix: vi
Root: car (class 1)
पूर्णेषु (pūrṇeṣu) - when these (years) are completed (when completed, in the completed ones, on their fulfillment)
(adjective)
Locative, neuter, plural of pūrṇa
pūrṇa - full, complete, fulfilled, accomplished
Past Passive Participle
Derived from the root pṛ- (to fill) with the past passive participle suffix -ṇa.
Root: pṛ (class 3)
Note: Locative absolute construction, indicating 'when they are completed'.
पुनः (punaḥ) - again (again, once more, back)
(indeclinable)
स्वर्गम् (svargam) - heaven (svarga) (heaven, paradise, the celestial world)
(noun)
Accusative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise, celestial realm (svarga)
Note: Indicates destination.
अवाप्स्यसि (avāpsyasi) - you will attain (you will obtain, you will reach, you will get)
(verb)
2nd person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of ava-āp
Prefix: ava
Root: āp (class 5)