महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-17, verse-4
इन्द्र उवाच ।
स्वागतं ते महर्षेऽस्तु प्रीतोऽहं दर्शनात्तव ।
पाद्यमाचमनीयं च गामर्घ्यं च प्रतीच्छ मे ॥४॥
स्वागतं ते महर्षेऽस्तु प्रीतोऽहं दर्शनात्तव ।
पाद्यमाचमनीयं च गामर्घ्यं च प्रतीच्छ मे ॥४॥
4. indra uvāca ,
svāgataṁ te maharṣe'stu prīto'haṁ darśanāttava ,
pādyamācamanīyaṁ ca gāmarghyaṁ ca pratīccha me.
svāgataṁ te maharṣe'stu prīto'haṁ darśanāttava ,
pādyamācamanīyaṁ ca gāmarghyaṁ ca pratīccha me.
4.
indraḥ uvāca | svāgataṃ te maharṣe astu prītaḥ ahaṃ darśanāt
tava | pādyaṃ ācamanīyaṃ ca gām arghyaṃ ca pratīccha me
tava | pādyaṃ ācamanīyaṃ ca gām arghyaṃ ca pratīccha me
4.
Indra said: "Welcome to you, O great sage! I am pleased by your sight. Please accept from me water for washing the feet, water for sipping (ācamanīya), a cow, and an offering (arghya)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इन्द्रः (indraḥ) - Indra
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- स्वागतं (svāgataṁ) - welcome, a good arrival
- ते (te) - to you
- महर्षे (maharṣe) - O great sage
- अस्तु (astu) - let there be, may it be
- प्रीतः (prītaḥ) - pleased, delighted
- अहं (ahaṁ) - I
- दर्शनात् (darśanāt) - from the sight, by seeing
- तव (tava) - your, of you
- पाद्यं (pādyaṁ) - water for feet, foot-water
- आचमनीयं (ācamanīyaṁ) - water for sipping (to purify), water for rinsing the mouth
- च (ca) - and
- गाम् (gām) - a cow
- अर्घ्यं (arghyaṁ) - a respectful offering (usually water)
- च (ca) - and
- प्रतीच्छ (pratīccha) - accept, receive
- मे (me) - from me, for me, my
Words meanings and morphology
इन्द्रः (indraḥ) - Indra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra (name of the chief of the gods)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect tense (liṭ lakāra), 3rd person singular, active voice (parasmaipada). Root √vac (2nd class).
Root: vac (class 2)
स्वागतं (svāgataṁ) - welcome, a good arrival
(noun)
Nominative, neuter, singular of svāgata
svāgata - welcome, well-come, good arrival
ते (te) - to you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Can also be genitive 'your'.
महर्षे (maharṣe) - O great sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of maharṣi
maharṣi - great sage, great seer
Compound type : tatpuruṣa (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
अस्तु (astu) - let there be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Imperative mood (loṭ lakāra), 3rd person singular, active voice (parasmaipada). Root √as (2nd class).
Root: as (class 2)
प्रीतः (prītaḥ) - pleased, delighted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prīta
prīta - pleased, delighted, satisfied
Past Passive Participle
Derived from the root √prī (9th class, 'to please, satisfy') with the suffix '-ta', forming a past passive participle.
Root: prī (class 9)
अहं (ahaṁ) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me, my
दर्शनात् (darśanāt) - from the sight, by seeing
(noun)
Ablative, neuter, singular of darśana
darśana - sight, seeing, vision, appearance
Derived from the root √dṛś (to see).
Root: dṛś (class 1)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
पाद्यं (pādyaṁ) - water for feet, foot-water
(noun)
Accusative, neuter, singular of pādya
pādya - water for washing the feet
Derived from 'pāda' (foot).
आचमनीयं (ācamanīyaṁ) - water for sipping (to purify), water for rinsing the mouth
(noun)
Accusative, neuter, singular of ācamanīya
ācamanīya - water for sipping/rinsing (for purification)
Gerundive
Derived from the root √cam (to sip, drink) with upasarga 'ā', and the gerundive suffix '-anīya'. It functions here as a noun.
Prefix: ā
Root: cam (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
गाम् (gām) - a cow
(noun)
Accusative, feminine, singular of go
go - cow, bull, earth, ray of light
अर्घ्यं (arghyaṁ) - a respectful offering (usually water)
(noun)
Accusative, neuter, singular of arghya
arghya - respectful offering (usually of water), oblation, honorarium
च (ca) - and
(indeclinable)
प्रतीच्छ (pratīccha) - accept, receive
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of grah
Imperative mood (loṭ lakāra), 2nd person singular, active voice (parasmaipada). Root √grah (9th class) with upasarga 'prati'. The root changes to 'īcch' in the present stem with 'prati'.
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
मे (me) - from me, for me, my
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me, my
Note: Can also be genitive 'my'. Here used with an implied ablative sense ('from me') with the verb 'to accept'.