महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-17, verse-16
एवं भ्रष्टो दुरात्मा स देवराज्यादरिंदम ।
दिष्ट्या वर्धामहे शक्र हतो ब्राह्मणकण्टकः ॥१६॥
दिष्ट्या वर्धामहे शक्र हतो ब्राह्मणकण्टकः ॥१६॥
16. evaṁ bhraṣṭo durātmā sa devarājyādariṁdama ,
diṣṭyā vardhāmahe śakra hato brāhmaṇakaṇṭakaḥ.
diṣṭyā vardhāmahe śakra hato brāhmaṇakaṇṭakaḥ.
16.
evam bhraṣṭaḥ durātmā sa devarājyāt ariṃdama
diṣṭyā vardhāmahe śakra hataḥ brāhmaṇakaṇṭakaḥ
diṣṭyā vardhāmahe śakra hataḥ brāhmaṇakaṇṭakaḥ
16.
Thus, that wicked soul (durātman) was expelled from the divine kingdom, O subduer of enemies (ariṃdama). Fortunately, O Śakra, we rejoice, for the tormentor of the brahmins has been killed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
- भ्रष्टः (bhraṣṭaḥ) - expelled (fallen, expelled, depraved, ruined)
- दुरात्मा (durātmā) - wicked soul (durātman) (wicked soul, evil-minded person)
- स (sa) - he, that
- देवराज्यात् (devarājyāt) - from the divine kingdom (from the kingship of the gods, from the divine kingdom)
- अरिंदम (ariṁdama) - O subduer of enemies (ariṃdama)! (O subduer of enemies! O foe-subduer!)
- दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately (fortunately, by good luck, happily)
- वर्धामहे (vardhāmahe) - we rejoice (we grow, we prosper, we rejoice)
- शक्र (śakra) - O Śakra! (O Śakra! (an epithet of Indra))
- हतः (hataḥ) - has been killed (killed, slain, destroyed)
- ब्राह्मणकण्टकः (brāhmaṇakaṇṭakaḥ) - the tormentor of the brahmins (thorn of brahmins, tormentor of brahmins, enemy of brahmins)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
भ्रष्टः (bhraṣṭaḥ) - expelled (fallen, expelled, depraved, ruined)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhraṣṭa
bhraṣṭa - fallen, expelled, depraved, ruined
Past Passive Participle
Derived from the root bhraṃś- with the past passive participle suffix -ta.
Root: bhraṃś (class 1)
Note: Agrees with 'sa durātmā'.
दुरात्मा (durātmā) - wicked soul (durātman) (wicked soul, evil-minded person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of durātman
durātman - wicked-minded, evil-natured, a wicked person (durātman)
Compound type : Bahuvrīhi (dur+ātman)
- dur – bad, difficult, ill-
indeclinable
Prefix indicating difficulty or badness. - ātman – self, soul, spirit, essential nature (ātman)
noun (masculine)
स (sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
देवराज्यात् (devarājyāt) - from the divine kingdom (from the kingship of the gods, from the divine kingdom)
(noun)
Ablative, neuter, singular of devarājya
devarājya - kingship of the gods, divine kingdom
Compound type : Tatpuruṣa (deva+rājya)
- deva – god, deity, divine
noun (masculine) - rājya – kingdom, sovereignty, reign
noun (neuter)
अरिंदम (ariṁdama) - O subduer of enemies (ariṃdama)! (O subduer of enemies! O foe-subduer!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of ariṃdama
ariṁdama - subduer of enemies, foe-subduing
Compound type : Upapada Tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – subduing, taming, controlling
adjective (masculine)
Agent suffix
Derived from the root dam- (to subdue) with the suffix -a.
Root: dam (class 4)
Note: An epithet for a warrior or king, likely here for Indra (Śakra).
दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately (fortunately, by good luck, happily)
(indeclinable)
Instrumental case of 'diṣṭi' (fate, luck) used adverbially.
वर्धामहे (vardhāmahe) - we rejoice (we grow, we prosper, we rejoice)
(verb)
1st person , plural, middle, present indicative (laṭ) of vṛdh
Root: vṛdh (class 1)
शक्र (śakra) - O Śakra! (O Śakra! (an epithet of Indra))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of śakra
śakra - mighty, powerful; an epithet of Indra
हतः (hataḥ) - has been killed (killed, slain, destroyed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, destroyed, struck
Past Passive Participle
Derived from the root han- with the past passive participle suffix -ta.
Root: han (class 2)
Note: Agrees with 'brāhmaṇakaṇṭakaḥ'.
ब्राह्मणकण्टकः (brāhmaṇakaṇṭakaḥ) - the tormentor of the brahmins (thorn of brahmins, tormentor of brahmins, enemy of brahmins)
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇakaṇṭaka
brāhmaṇakaṇṭaka - a thorn to brahmins, tormentor of brahmins, enemy of brahmins
Compound type : Tatpuruṣa (brāhmaṇa+kaṇṭaka)
- brāhmaṇa – a brahmin, belonging to Brahmā or the Vedas
noun (masculine) - kaṇṭaka – thorn, prickle, enemy, tormentor, obstacle
noun (masculine)