महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-17, verse-11
अगस्त्य उवाच ।
ततो विवदमानः स मुनिभिः सह वासव ।
अथ मामस्पृशन्मूर्ध्नि पादेनाधर्मपीडितः ॥११॥
ततो विवदमानः स मुनिभिः सह वासव ।
अथ मामस्पृशन्मूर्ध्नि पादेनाधर्मपीडितः ॥११॥
11. agastya uvāca ,
tato vivadamānaḥ sa munibhiḥ saha vāsava ,
atha māmaspṛśanmūrdhni pādenādharmapīḍitaḥ.
tato vivadamānaḥ sa munibhiḥ saha vāsava ,
atha māmaspṛśanmūrdhni pādenādharmapīḍitaḥ.
11.
agastyaḥ uvāca tataḥ vivadamānaḥ saḥ munibhiḥ saha
vāsava atha mām aspṛśat mūrdhni pādena adharmapīḍitaḥ
vāsava atha mām aspṛśat mūrdhni pādena adharmapīḍitaḥ
11.
Agastya said: 'Then, while that Nahusha was arguing with the sages, O Vāsava (Indra), he, afflicted by unrighteousness (adharma), touched my head with his foot'.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अगस्त्यः (agastyaḥ) - Agastya (proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ततः (tataḥ) - then, from there, therefore
- विवदमानः (vivadamānaḥ) - arguing, disputing, debating
- सः (saḥ) - he, that
- मुनिभिः (munibhiḥ) - with sages, by ascetics
- सह (saha) - with, together with
- वासव (vāsava) - O Indra (the listener, not Nahusha here) (O Vāsava)
- अथ (atha) - then, now, moreover
- माम् (mām) - me
- अस्पृशत् (aspṛśat) - he touched
- मूर्ध्नि (mūrdhni) - on the head, in the head
- पादेन (pādena) - by foot, with the foot
- अधर्मपीडितः (adharmapīḍitaḥ) - afflicted by unrighteousness (adharma) (afflicted by unrighteousness, oppressed by injustice)
Words meanings and morphology
अगस्त्यः (agastyaḥ) - Agastya (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of agastya
agastya - Agastya (name of a celebrated Vedic sage)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, from there, therefore
(indeclinable)
विवदमानः (vivadamānaḥ) - arguing, disputing, debating
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vivadamāna
vivadamāna - arguing, disputing
Present Middle Participle
Derived from vi-√vad (to dispute)
Prefix: vi
Root: vad (class 1)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, those
मुनिभिः (munibhiḥ) - with sages, by ascetics
(noun)
Instrumental, masculine, plural of muni
muni - sage, ascetic, hermit
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
वासव (vāsava) - O Indra (the listener, not Nahusha here) (O Vāsava)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of vāsava
vāsava - Indra, descendant of Vasu
अथ (atha) - then, now, moreover
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
अस्पृशत् (aspṛśat) - he touched
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of spṛś
Root: spṛś (class 6)
मूर्ध्नि (mūrdhni) - on the head, in the head
(noun)
Locative, masculine, singular of mūrdhan
mūrdhan - head, top, summit
पादेन (pādena) - by foot, with the foot
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pāda
pāda - foot, leg, quarter (of a verse or unit)
अधर्मपीडितः (adharmapīḍitaḥ) - afflicted by unrighteousness (adharma) (afflicted by unrighteousness, oppressed by injustice)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of adharmapīḍita
adharmapīḍita - afflicted by unrighteousness
Compound type : tatpuruṣa (adharma+pīḍita)
- adharma – unrighteousness, injustice, non-natural law
noun (masculine) - pīḍita – afflicted, distressed, oppressed
adjective
Past Passive Participle
Derived from √pīḍ (to oppress, to torment)
Root: pīḍ (class 10)