महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-17, verse-14
यच्चापि त्वमृषीन्मूढ ब्रह्मकल्पान्दुरासदान् ।
वाहान्कृत्वा वाहयसि तेन स्वर्गाद्धतप्रभः ॥१४॥
वाहान्कृत्वा वाहयसि तेन स्वर्गाद्धतप्रभः ॥१४॥
14. yaccāpi tvamṛṣīnmūḍha brahmakalpāndurāsadān ,
vāhānkṛtvā vāhayasi tena svargāddhataprabhaḥ.
vāhānkṛtvā vāhayasi tena svargāddhataprabhaḥ.
14.
yat ca api tvam ṛṣīn mūḍha brahmakalpān durāsadān
vāhān kṛtvā vāhayasi tena svargāt hataprabhaḥ
vāhān kṛtvā vāhayasi tena svargāt hataprabhaḥ
14.
And also, foolish one, because you treat those sages (ṛṣi), who are as exalted as Brahmā (brahmakalpa) and formidable, as your mounts and drive them, for that reason your splendor (prabha) is lost from heaven (svarga).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत् (yat) - that which (which, that, what)
- च (ca) - and (and, also)
- अपि (api) - also (also, even, moreover)
- त्वम् (tvam) - you
- ऋषीन् (ṛṣīn) - sages (sages, seers)
- मूढ (mūḍha) - foolish one (foolish one, deluded one, ignorant one)
- ब्रह्मकल्पान् (brahmakalpān) - as exalted as Brahmā (resembling Brahmā, like Brahmā, equal to Brahmā)
- दुरासदान् (durāsadān) - formidable (difficult to approach, inaccessible, formidable, unconquerable)
- वाहान् (vāhān) - mounts (mounts, vehicles, carriers)
- कृत्वा (kṛtvā) - having made (them into) (having done, having made, having performed)
- वाहयसि (vāhayasi) - you drive them (you cause to carry, you drive, you make ride)
- तेन (tena) - for that reason (by that, through that, therefore)
- स्वर्गात् (svargāt) - from heaven (svarga) (from heaven, from paradise)
- हतप्रभः (hataprabhaḥ) - your splendor (prabha) is lost (whose splendor is destroyed, deprived of glory, lusterless)
Words meanings and morphology
यत् (yat) - that which (which, that, what)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yat
yat - which, what, that
Note: Refers to the action of making sages into mounts.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अपि (api) - also (also, even, moreover)
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvad
tvad - you (second person pronoun)
ऋषीन् (ṛṣīn) - sages (sages, seers)
(noun)
Accusative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - seer, sage, inspired poet
मूढ (mūḍha) - foolish one (foolish one, deluded one, ignorant one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mūḍha
mūḍha - foolish, stupid, deluded, ignorant
Past Passive Participle
Derived from the root muh- with the past passive participle suffix -ta.
Root: muh (class 4)
ब्रह्मकल्पान् (brahmakalpān) - as exalted as Brahmā (resembling Brahmā, like Brahmā, equal to Brahmā)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of brahmakalpa
brahmakalpa - resembling Brahmā, like Brahmā, equal to Brahmā
Compound type : Tatpuruṣa (brahman+kalpa)
- brahman – Brahmā (the creator deity), the Absolute, sacred knowledge
noun (masculine) - kalpa – like, resembling, similar to, equal to; a cosmic day
adjective (masculine)
Note: Agrees with 'ṛṣīn'.
दुरासदान् (durāsadān) - formidable (difficult to approach, inaccessible, formidable, unconquerable)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of durāsada
durāsada - difficult to approach, inaccessible, formidable, unconquerable
Derived from the prefix dur- and the root āsad- (from ā-sad).
Compound type : Tatpuruṣa (dur+āsada)
- dur – bad, difficult, ill-
indeclinable
Prefix indicating difficulty or badness. - āsada – approaching, reaching, obtaining
noun (masculine)
Agent noun/verbal adjective
Derived from ā-sad (to approach/reach) with an -a suffix.
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: Agrees with 'ṛṣīn'.
वाहान् (vāhān) - mounts (mounts, vehicles, carriers)
(noun)
Accusative, masculine, plural of vāha
vāha - a carrier, a vehicle, a mount, a horse
Derived from the root vah- (to carry).
Root: vah (class 1)
कृत्वा (kṛtvā) - having made (them into) (having done, having made, having performed)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root kṛ- with the absolutive suffix -tvā.
Root: kṛ (class 8)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
वाहयसि (vāhayasi) - you drive them (you cause to carry, you drive, you make ride)
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of vāhaya
Causative stem
Causative formation of the root vah-.
Root: vah (class 1)
तेन (tena) - for that reason (by that, through that, therefore)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used adverbially to mean 'therefore' or 'for that reason'.
स्वर्गात् (svargāt) - from heaven (svarga) (from heaven, from paradise)
(noun)
Ablative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise, celestial realm (svarga)
हतप्रभः (hataprabhaḥ) - your splendor (prabha) is lost (whose splendor is destroyed, deprived of glory, lusterless)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hataprabha
hataprabha - having lost splendor, deprived of glory
Compound type : Bahuvrīhi (hata+prabhā)
- hata – killed, destroyed, struck
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root han- with the past passive participle suffix -ta.
Root: han (class 2) - prabhā – splendor, light, radiance, glory
noun (feminine)
Note: Agrees with the implied subject 'you'.