Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,118

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-118, verse-17

ततस्तं बुबुधे देवः शक्रो बलनिषूदनः ।
ते च राजर्षयः सर्वे धिग्धिगित्येवमब्रुवन् ॥१७॥
17. tatastaṁ bubudhe devaḥ śakro balaniṣūdanaḥ ,
te ca rājarṣayaḥ sarve dhigdhigityevamabruvan.
17. tataḥ tam bubudhe devaḥ śakraḥ balaniṣūdanaḥ te
ca rājarṣayaḥ sarve dhik dhik iti evam abruvan
17. Then the god Śakra (Indra), the destroyer of Bala, understood him. And all those royal sages exclaimed, 'Shame! Shame!'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, after that (then, thereupon, from that)
  • तम् (tam) - him (Yayāti) (him, that (masculine accusative singular))
  • बुबुधे (bubudhe) - he knew, he understood, he became aware
  • देवः (devaḥ) - the god Indra (god, deity)
  • शक्रः (śakraḥ) - Indra (Śakra (a name of Indra))
  • बलनिषूदनः (balaniṣūdanaḥ) - epithet of Indra, who slew the demon Bala (destroyer of Bala)
  • ते (te) - those (sages) (they, those)
  • (ca) - and (and, also)
  • राजर्षयः (rājarṣayaḥ) - royal sages
  • सर्वे (sarve) - all, every
  • धिक् (dhik) - expressing strong condemnation, 'shame on him' (shame! woe! alas!)
  • धिक् (dhik) - expressing strong condemnation, 'shame on him' (shame! woe! alas!)
  • इति (iti) - marking the preceding words as a quotation (thus, so; (marks a quotation))
  • एवम् (evam) - thus, in this manner
  • अब्रुवन् (abruvan) - they spoke, they said

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, after that (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
तम् (tam) - him (Yayāti) (him, that (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of 'bubudhe'
बुबुधे (bubudhe) - he knew, he understood, he became aware
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (lit) of budh
Perfect tense, 3rd person singular
Reduplicated root form, ātmanepada
Root: budh (class 1)
Note: Subject is Śakra
देवः (devaḥ) - the god Indra (god, deity)
(noun)
Nominative, masculine, singular of deva
deva - god, deity
Root: div (class 4)
Note: Refers to Śakra
शक्रः (śakraḥ) - Indra (Śakra (a name of Indra))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakra
śakra - Indra (name of a prominent deity)
Root: śak (class 5)
Note: Subject of 'bubudhe'
बलनिषूदनः (balaniṣūdanaḥ) - epithet of Indra, who slew the demon Bala (destroyer of Bala)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balaniṣūdana
balaniṣūdana - destroyer of Bala
Compound type : tatpuruṣa (bala+niṣūdana)
  • bala – strength; a demon's name
    noun (masculine)
  • niṣūdana – destroyer, killer
    noun (masculine)
    Formed from root sūd with prefix ni
    Prefix: ni
    Root: sūd (class 10)
Note: Agrees with 'śakraḥ'
ते (te) - those (sages) (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'rājarṣayaḥ'
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
राजर्षयः (rājarṣayaḥ) - royal sages
(noun)
Nominative, masculine, plural of rājarṣi
rājarṣi - royal sage, king and sage
Compound type : karmadhāraya (rājan+ṛṣi)
  • rājan – king
    noun (masculine)
  • ṛṣi – sage, seer
    noun (masculine)
Note: Subject of 'abruvan'
सर्वे (sarve) - all, every
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every
Note: Agrees with 'rājarṣayaḥ'
धिक् (dhik) - expressing strong condemnation, 'shame on him' (shame! woe! alas!)
(indeclinable)
धिक् (dhik) - expressing strong condemnation, 'shame on him' (shame! woe! alas!)
(indeclinable)
इति (iti) - marking the preceding words as a quotation (thus, so; (marks a quotation))
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
अब्रुवन् (abruvan) - they spoke, they said
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense, 3rd person plural
From root brū (anomalous root)
Root: brū (class 2)
Note: Subject is 'rājarṣayaḥ sarve'