महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-24, verse-15
मृगयित्वा यथान्यायं विदितार्थाः स्म तत्त्वतः ।
प्राप्ता द्वारवतीं सूता ऋते पार्थैः परंतप ॥१५॥
प्राप्ता द्वारवतीं सूता ऋते पार्थैः परंतप ॥१५॥
15. mṛgayitvā yathānyāyaṁ viditārthāḥ sma tattvataḥ ,
prāptā dvāravatīṁ sūtā ṛte pārthaiḥ paraṁtapa.
prāptā dvāravatīṁ sūtā ṛte pārthaiḥ paraṁtapa.
15.
mṛgayitvā yathānyāyam viditārthāḥ sma tattvataḥ
prāptāḥ dvāravatīm sūtāḥ ṛte pārthaiḥ paraṃtapa
prāptāḥ dvāravatīm sūtāḥ ṛte pārthaiḥ paraṃtapa
15.
O tormentor of foes, having searched properly, we truly understood the situation. We, the charioteers (sūtas), reached Dvārakā without the Pārthas (sons of Pṛthā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मृगयित्वा (mṛgayitvā) - having searched (thoroughly) (having searched, having hunted, having investigated)
- यथान्यायम् (yathānyāyam) - properly, thoroughly (properly, justly, according to rule/justice)
- विदितार्थाः (viditārthāḥ) - having truly understood the situation (having understood the meaning, having learned the matter, knowing the purpose)
- स्म (sma) - (emphasizes the past action/state, 'we were') ((particle indicating past tense with present verbs, or emphasis))
- तत्त्वतः (tattvataḥ) - truly, in reality (truly, in reality, essentially, in truth)
- प्राप्ताः (prāptāḥ) - arrived (at Dvārakā) (having reached, arrived, obtained)
- द्वारवतीम् (dvāravatīm) - Dvārakā (the city they reached) (Dvārakā (city name))
- सूताः (sūtāḥ) - we (the speaker and his group) who are charioteers (sūtas) (charioteers, Sūtas)
- ऋते (ṛte) - without (without, except for, apart from)
- पार्थैः (pārthaiḥ) - by the Pārthas (sons of Kuntī/Pṛthā: Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna) (by the sons of Pṛthā, by the Pārthas)
- परंतप (paraṁtapa) - O tormentor of foes (vocative address to the listener) (O tormentor of foes, O subduer of enemies)
Words meanings and morphology
मृगयित्वा (mṛgayitvā) - having searched (thoroughly) (having searched, having hunted, having investigated)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form from √mṛg (10th class)
Root: mṛg (class 10)
Note: Connects to the action of the main verb (implied 'we did').
यथान्यायम् (yathānyāyam) - properly, thoroughly (properly, justly, according to rule/justice)
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+nyāya)
- yathā – as, according to
indeclinable - nyāya – justice, rule, method, logic
noun (masculine)
Note: Adverb modifying `mṛgayitvā`.
विदितार्थाः (viditārthāḥ) - having truly understood the situation (having understood the meaning, having learned the matter, knowing the purpose)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of viditārtha
viditārtha - one who has understood the meaning/matter
Compound type : bahuvrihi (vidita+artha)
- vidita – known, understood
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From √vid (to know)
Root: vid (class 2) - artha – meaning, purpose, matter, wealth
noun (masculine)
Note: Agrees with `vayam` (implied subject).
स्म (sma) - (emphasizes the past action/state, 'we were') ((particle indicating past tense with present verbs, or emphasis))
(indeclinable)
Note: Used with the participle `viditārthāḥ` to denote a past state or completed action.
तत्त्वतः (tattvataḥ) - truly, in reality (truly, in reality, essentially, in truth)
(indeclinable)
Ablative suffix -tas used adverbially
Note: Adverb modifying `viditārthāḥ`.
प्राप्ताः (prāptāḥ) - arrived (at Dvārakā) (having reached, arrived, obtained)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prāpta
prāpta - obtained, reached, arrived
Past Passive Participle
From √āp with prefix pra
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with `sūtāḥ`.
द्वारवतीम् (dvāravatīm) - Dvārakā (the city they reached) (Dvārakā (city name))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of dvāravatī
dvāravatī - Dvārakā (city name)
Note: Object of `prāptāḥ`.
सूताः (sūtāḥ) - we (the speaker and his group) who are charioteers (sūtas) (charioteers, Sūtas)
(noun)
Nominative, masculine, plural of sūta
sūta - charioteer, bard, messenger, offspring of a kṣatriya male and brāhmaṇa female
Derived from √sū (to impel, to drive)
Root: sū
Note: Subject of `prāptāḥ`.
ऋते (ṛte) - without (without, except for, apart from)
(indeclinable)
पार्थैः (pārthaiḥ) - by the Pārthas (sons of Kuntī/Pṛthā: Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna) (by the sons of Pṛthā, by the Pārthas)
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pārtha
pārtha - son of Pṛthā/Kuntī (e.g. Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna)
A patronymic derived from Pṛthā
Note: Governed by `ṛte`.
परंतप (paraṁtapa) - O tormentor of foes (vocative address to the listener) (O tormentor of foes, O subduer of enemies)
(noun)
Vocative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - tormentor of foes, subduer of enemies (an epithet)
Compound type : upapada tatpurusha (para+tapa)
- para – other, enemy
adjective (masculine) - tapa – burning, tormenting, heat, asceticism (tapas)
noun (masculine)
Agent noun from √tap
From √tap (to heat, torment)
Root: tap (class 1)