महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-96, verse-3
तस्मै चार्घ्यं यथान्यायमानीय पृथिवीपतिः ।
प्राञ्जलिः प्रयतो भूत्वा पप्रच्छागमनेऽर्थिताम् ॥३॥
प्राञ्जलिः प्रयतो भूत्वा पप्रच्छागमनेऽर्थिताम् ॥३॥
3. tasmai cārghyaṁ yathānyāyamānīya pṛthivīpatiḥ ,
prāñjaliḥ prayato bhūtvā papracchāgamane'rthitām.
prāñjaliḥ prayato bhūtvā papracchāgamane'rthitām.
3.
tasmai ca arghyam yathānyāyam ānīya pṛthivīpatiḥ
prāñjaliḥ prayataḥ bhūtvā papraccha āgamane arthitām
prāñjaliḥ prayataḥ bhūtvā papraccha āgamane arthitām
3.
The king, after respectfully offering him an oblation (arghyam) according to custom (yathānyāyam), and with folded hands (prāñjaliḥ) and a composed mind (prayataḥ), inquired about the purpose (arthitām) of his arrival (āgamane).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मै (tasmai) - to him
- च (ca) - and
- अर्घ्यम् (arghyam) - an oblation, an offering of respect
- यथान्यायम् (yathānyāyam) - according to justice, according to rules or custom
- आनीय (ānīya) - having brought, having led to
- पृथिवीपतिः (pṛthivīpatiḥ) - lord of the earth, king
- प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands, reverent, humble
- प्रयतः (prayataḥ) - composed, self-controlled, attentive, pure
- भूत्वा (bhūtvā) - having been, having become
- पप्रच्छ (papraccha) - he asked, he questioned
- आगमने (āgamane) - in the matter of arrival, concerning the coming
- अर्थिताम् (arthitām) - the purpose or object of his request/visit (request, purpose, desire, solicitation)
Words meanings and morphology
तस्मै (tasmai) - to him
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
च (ca) - and
(indeclinable)
अर्घ्यम् (arghyam) - an oblation, an offering of respect
(noun)
Accusative, neuter, singular of arghya
arghya - respectful offering, oblation, reverence
यथान्यायम् (yathānyāyam) - according to justice, according to rules or custom
(indeclinable)
Compound type : Avyayībhāva (yathā+nyāya)
- yathā – as, according to
indeclinable - nyāya – rule, justice, method, system
noun (masculine)
आनीय (ānīya) - having brought, having led to
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root nī (to lead) with upasarga ā and suffix -ya
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
पृथिवीपतिः (pṛthivīpatiḥ) - lord of the earth, king
(noun)
Nominative, masculine, singular of pṛthivīpati
pṛthivīpati - king, ruler of the earth
Compound type : Tatpuruṣa (pṛthivī+pati)
- pṛthivī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands, reverent, humble
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāñjali
prāñjali - having folded hands (in respect), reverent
Compound type : Bahuvrīhi (pra+añjali)
- pra – forth, forward, indicating excess or beginning
indeclinable - añjali – the hollow of the hands, folded hands (in reverence)
noun (masculine)
प्रयतः (prayataḥ) - composed, self-controlled, attentive, pure
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prayata
prayata - restrained, self-controlled, pure, humble, composed
Past Passive Participle
Derived from the root yam (to restrain, control) with upasarga pra
Prefix: pra
Root: yam (class 1)
भूत्वा (bhūtvā) - having been, having become
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root bhū (to be, become) with suffix -tvā
Root: bhū (class 1)
पप्रच्छ (papraccha) - he asked, he questioned
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of prach
Root: prach (class 6)
आगमने (āgamane) - in the matter of arrival, concerning the coming
(noun)
Locative, neuter, singular of āgamana
āgamana - coming, arriving, approach
Verbal Noun
Derived from the root gam (to go) with upasarga ā and suffix -ana
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
अर्थिताम् (arthitām) - the purpose or object of his request/visit (request, purpose, desire, solicitation)
(noun)
Accusative, feminine, singular of arthitā
arthitā - desire, request, solicitation, object of desire
Derived from artha (purpose, object) with abstract suffix -tā