महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-96, verse-1
लोमश उवाच ।
ततो जगाम कौरव्य सोऽगस्त्यो भिक्षितुं वसु ।
श्रुतर्वाणं महीपालं यं वेदाभ्यधिकं नृपैः ॥१॥
ततो जगाम कौरव्य सोऽगस्त्यो भिक्षितुं वसु ।
श्रुतर्वाणं महीपालं यं वेदाभ्यधिकं नृपैः ॥१॥
1. lomaśa uvāca ,
tato jagāma kauravya so'gastyo bhikṣituṁ vasu ,
śrutarvāṇaṁ mahīpālaṁ yaṁ vedābhyadhikaṁ nṛpaiḥ.
tato jagāma kauravya so'gastyo bhikṣituṁ vasu ,
śrutarvāṇaṁ mahīpālaṁ yaṁ vedābhyadhikaṁ nṛpaiḥ.
1.
lomaśaḥ uvāca tataḥ jagāma kauravya saḥ agastyaḥ bhikṣitum
vasu śrutarvāṇam mahīpālam yam veda abhyadhikam nṛpaiḥ
vasu śrutarvāṇam mahīpālam yam veda abhyadhikam nṛpaiḥ
1.
Lomaśa said, "Then, O descendant of Kuru (kauravya), that Agastya went to beg for wealth from King Śrutarvāṇ, whom he considered superior to other kings in Vedic knowledge (veda)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लोमशः (lomaśaḥ) - Lomaśa (a proper noun, nominative singular)
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- ततः (tataḥ) - then, thence, thereupon
- जगाम (jagāma) - he went, he proceeded
- कौरव्य (kauravya) - O Yudhiṣṭhira (Lomaśa is speaking to him) (O descendant of Kuru (vocative masculine singular))
- सः (saḥ) - that Agastya (he, that (nominative masculine singular))
- अगस्त्यः (agastyaḥ) - Agastya (a proper noun, nominative singular)
- भिक्षितुम् (bhikṣitum) - to beg, to ask for alms (infinitive)
- वसु (vasu) - Object of bhikṣitum (to beg) (wealth, riches, good things (accusative neuter singular))
- श्रुतर्वाणम् (śrutarvāṇam) - Object of 'went to beg from' (Śrutarvāṇ (a proper noun, accusative masculine singular))
- महीपालम् (mahīpālam) - Apposition to śrutarvāṇam (king, protector of the earth (accusative masculine singular))
- यम् (yam) - Refers to Śrutarvāṇam (whom (accusative masculine singular relative pronoun))
- वेद (veda) - Vedic knowledge (used adverbially or in a compound sense with abhyadhikam) (knowledge, sacred knowledge, the Vedas)
- अभ्यधिकम् (abhyadhikam) - Agrees with yam and refers to Śrutarvāṇam (superior, exceeding, more (accusative masculine singular))
- नृपैः (nṛpaiḥ) - Used in comparison ('superior than kings') (by kings (instrumental plural))
Words meanings and morphology
लोमशः (lomaśaḥ) - Lomaśa (a proper noun, nominative singular)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lomaśa
lomaśa - Name of a sage
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect indicative (lit) of vac
Perfect active indicative
Root vac, Perfect tense, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thence, thereupon
(indeclinable)
Originally ablative of tad
जगाम (jagāma) - he went, he proceeded
(verb)
3rd person , singular, active, perfect indicative (lit) of gam
Perfect active indicative
Root gam, 1st class, Parasmaipada, 3rd person singular
Root: gam (class 1)
कौरव्य (kauravya) - O Yudhiṣṭhira (Lomaśa is speaking to him) (O descendant of Kuru (vocative masculine singular))
(noun)
Vocative, masculine, singular of kauravya
kauravya - descendant of Kuru, belonging to the Kuru family
Patronymic from Kuru
सः (saḥ) - that Agastya (he, that (nominative masculine singular))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that (demonstrative pronoun)
अगस्त्यः (agastyaḥ) - Agastya (a proper noun, nominative singular)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of agastya
agastya - Name of a revered Vedic sage
भिक्षितुम् (bhikṣitum) - to beg, to ask for alms (infinitive)
(verb)
Infinitive
Infinitive form of desiderative root bhikṣ (from bhaj)
Root: bhaj (class 1)
वसु (vasu) - Object of bhikṣitum (to beg) (wealth, riches, good things (accusative neuter singular))
(noun)
Accusative, neuter, singular of vasu
vasu - wealth, riches, treasure, good, excellent
Root: vas (class 1)
Note: Object of bhikṣitum
श्रुतर्वाणम् (śrutarvāṇam) - Object of 'went to beg from' (Śrutarvāṇ (a proper noun, accusative masculine singular))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śrutarvāṇ
śrutarvāṇ - Name of a king
Note: Object of 'went to beg from'
महीपालम् (mahīpālam) - Apposition to śrutarvāṇam (king, protector of the earth (accusative masculine singular))
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahīpāla
mahīpāla - king, protector of the earth
Compound of mahī (earth) and pāla (protector)
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pāla)
- mahī – earth, land
noun (feminine) - pāla – protector, guardian
noun (masculine)
Agent noun from root pā
Root: pā (class 2)
Note: Apposition to śrutarvāṇam
यम् (yam) - Refers to Śrutarvāṇam (whom (accusative masculine singular relative pronoun))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Note: Refers to Śrutarvāṇam
वेद (veda) - Vedic knowledge (used adverbially or in a compound sense with abhyadhikam) (knowledge, sacred knowledge, the Vedas)
(noun)
Accusative, masculine, singular of veda
veda - sacred knowledge, the Vedas
Derived from root vid- 'to know'
Root: vid (class 2)
Note: Often interpreted as a component in 'vedābhyadhikam' (superior in Vedic knowledge) where 'veda' is in a locative or adverbial sense.
अभ्यधिकम् (abhyadhikam) - Agrees with yam and refers to Śrutarvāṇam (superior, exceeding, more (accusative masculine singular))
(adjective)
Accusative, masculine, singular of abhyadhika
abhyadhika - exceeding, superior, much, more
Derived from adhi + ka, with prefix abhi
Note: Governs nṛpaiḥ (instrumental for comparison)
नृपैः (nṛpaiḥ) - Used in comparison ('superior than kings') (by kings (instrumental plural))
(noun)
Instrumental, masculine, plural of nṛpa
nṛpa - king (literally 'protector of men')
Compound of nṛ (man) and pā (protector)
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pā)
- nṛ – man, male
noun (masculine) - pā – protector, guardian
noun (masculine)
Agent noun from root pā
Root: pā (class 2)
Note: Used in comparison ('superior than kings')