Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,96

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-96, verse-2

स विदित्वा तु नृपतिः कुम्भयोनिमुपागमत् ।
विषयान्ते सहामात्यः प्रत्यगृह्णात्सुसत्कृतम् ॥२॥
2. sa viditvā tu nṛpatiḥ kumbhayonimupāgamat ,
viṣayānte sahāmātyaḥ pratyagṛhṇātsusatkṛtam.
2. saḥ viditvā tu nṛpatiḥ kumbhayonim upāgamat
viṣayānte saha amātyaḥ pratyagṛhṇāt susatkṛtam
2. That king, having indeed come to know (of Agastya's arrival), approached Kuṁbhayoni (Agastya) at the border of his territory. Accompanied by his ministers, he received him with great honor.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - King Śrutarvāṇ (he, that (nominative masculine singular))
  • विदित्वा (viditvā) - having known, having understood (absolutive/gerund)
  • तु (tu) - but, however, indeed
  • नृपतिः (nṛpatiḥ) - king, lord of men (nominative masculine singular)
  • कुम्भयोनिम् (kumbhayonim) - Object of upāgamat (approached) (Kuṁbhayoni (Agastya, accusative masculine singular))
  • उपागमत् (upāgamat) - he approached, he went near
  • विषयान्ते (viṣayānte) - at the border of the kingdom/territory (locative singular)
  • सह (saha) - with, together with
  • अमात्यः (amātyaḥ) - Refers to the king's minister(s) (minister, companion (nominative masculine singular))
  • प्रत्यगृह्णात् (pratyagṛhṇāt) - he received, he welcomed
  • सुसत्कृतम् (susatkṛtam) - (him, i.e., Agastya) well-honored (well-honored, well-received, respectfully treated (accusative masculine singular))

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - King Śrutarvāṇ (he, that (nominative masculine singular))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that (demonstrative pronoun)
विदित्वा (viditvā) - having known, having understood (absolutive/gerund)
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Absolutive form of root vid
Root: vid (class 2)
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
नृपतिः (nṛpatiḥ) - king, lord of men (nominative masculine singular)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, lord of men
Compound of nṛ (man) and pati (lord)
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pati)
  • nṛ – man, male
    noun (masculine)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
    Root: pā (class 2)
कुम्भयोनिम् (kumbhayonim) - Object of upāgamat (approached) (Kuṁbhayoni (Agastya, accusative masculine singular))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kumbhayoni
kumbhayoni - born from a jar (an epithet for Agastya)
Compound of kumbha (jar) and yoni (source/womb)
Compound type : bahuvrīhi (kumbha+yoni)
  • kumbha – jar, pitcher
    noun (masculine)
  • yoni – womb, source, origin
    noun (feminine)
    Root: yu (class 1)
Note: Object of upāgamat
उपागमत् (upāgamat) - he approached, he went near
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (luṅ) of gam
Imperfect active indicative
Root gam, 1st class, Parasmaipada, 3rd person singular imperfect with prefix upa
Prefix: upa
Root: gam (class 1)
विषयान्ते (viṣayānte) - at the border of the kingdom/territory (locative singular)
(noun)
Locative, masculine, singular of viṣayānta
viṣayānta - border of a territory/kingdom
Compound of viṣaya (territory) and anta (end/border)
Compound type : tatpuruṣa (viṣaya+anta)
  • viṣaya – territory, domain, object of sense
    noun (masculine)
  • anta – end, border, limit
    noun (masculine)
    Root: at (class 1)
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
Note: Here, functioning adverbially with amātyaḥ
अमात्यः (amātyaḥ) - Refers to the king's minister(s) (minister, companion (nominative masculine singular))
(noun)
Nominative, masculine, singular of amātya
amātya - minister, cabinet minister, companion
Note: Refers to the king's minister(s)
प्रत्यगृह्णात् (pratyagṛhṇāt) - he received, he welcomed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (luṅ) of grah
Imperfect active indicative
Root grah, 9th class, Parasmaipada, 3rd person singular imperfect with prefix prati
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
सुसत्कृतम् (susatkṛtam) - (him, i.e., Agastya) well-honored (well-honored, well-received, respectfully treated (accusative masculine singular))
(adjective)
Accusative, masculine, singular of susatkṛta
susatkṛta - well-honored, well-received, respectfully treated
Past Passive Participle
Compound of su (well) and satkṛta (honored), PPP of kṛ with prefix sat
Compound type : tatpuruṣa (su+satkṛta)
  • su – good, well, excellent
    indeclinable
  • satkṛta – honored, worshipped, treated well
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    PPP of root kṛ with prefix sat
    Prefix: sat
    Root: kṛ (class 8)