महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-35, verse-6
स नो राजा धृतराष्ट्रस्य पुत्रो न्यपातयद्व्यसने राज्यमिच्छन् ।
दास्यं च नोऽगमयद्भीमसेन यत्राभवच्छरणं द्रौपदी नः ॥६॥
दास्यं च नोऽगमयद्भीमसेन यत्राभवच्छरणं द्रौपदी नः ॥६॥
6. sa no rājā dhṛtarāṣṭrasya putro; nyapātayadvyasane rājyamicchan ,
dāsyaṁ ca no'gamayadbhīmasena; yatrābhavaccharaṇaṁ draupadī naḥ.
dāsyaṁ ca no'gamayadbhīmasena; yatrābhavaccharaṇaṁ draupadī naḥ.
6.
sa naḥ rājā dhṛtarāṣṭrasya putraḥ
nyapātayat vyasane rājyam icchan |
dāsyam ca naḥ agamayad bhīmasena
yatra abhavat śaraṇam draupadī naḥ
nyapātayat vyasane rājyam icchan |
dāsyam ca naḥ agamayad bhīmasena
yatra abhavat śaraṇam draupadī naḥ
6.
He, that son of Dhṛtarāṣṭra, our king, desiring the kingdom, cast us down into misfortune. And he forced us into servitude, Bhīmasena, where Draupadī became our refuge.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he, that
- नः (naḥ) - us, our
- राजा (rājā) - king
- धृतराष्ट्रस्य (dhṛtarāṣṭrasya) - of Dhṛtarāṣṭra
- पुत्रः (putraḥ) - son
- न्यपातयत् (nyapātayat) - he caused to fall, he cast down, he threw down
- व्यसने (vyasane) - in misfortune, in calamity, in distress
- राज्यम् (rājyam) - kingdom, sovereignty
- इच्छन् (icchan) - desiring, wishing
- दास्यम् (dāsyam) - servitude, slavery
- च (ca) - and
- नः (naḥ) - us, our
- अगमयत् (agamayat) - he caused to go, he led, he sent
- भीमसेन (bhīmasena) - O Bhīmasena
- यत्र (yatra) - where, in which
- अभवत् (abhavat) - became, was
- शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter, protection
- द्रौपदी (draupadī) - Draupadī
- नः (naḥ) - us, our
Words meanings and morphology
स (sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
नः (naḥ) - us, our
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
धृतराष्ट्रस्य (dhṛtarāṣṭrasya) - of Dhṛtarāṣṭra
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (proper name, the blind king of Hastinapura)
पुत्रः (putraḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
न्यपातयत् (nyapātayat) - he caused to fall, he cast down, he threw down
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of pat
causative
Causative form of root 'pat' with prefix 'ni'
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
व्यसने (vyasane) - in misfortune, in calamity, in distress
(noun)
Locative, neuter, singular of vyasana
vyasana - misfortune, calamity, distress, vice, addiction
राज्यम् (rājyam) - kingdom, sovereignty
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, realm, sovereignty, government
इच्छन् (icchan) - desiring, wishing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of icchat
icchat - desiring, wishing
present active participle
Derived from root 'iṣ' (to wish, desire)
Root: iṣ (class 6)
दास्यम् (dāsyam) - servitude, slavery
(noun)
Accusative, neuter, singular of dāsya
dāsya - slavery, servitude, subjection
च (ca) - and
(indeclinable)
नः (naḥ) - us, our
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
अगमयत् (agamayat) - he caused to go, he led, he sent
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of gam
causative
Causative form of root 'gam'
Prefix: a
Root: gam (class 1)
भीमसेन (bhīmasena) - O Bhīmasena
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (proper name)
यत्र (yatra) - where, in which
(indeclinable)
अभवत् (abhavat) - became, was
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter, protection
(noun)
Nominative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection, asylum
द्रौपदी (draupadī) - Draupadī
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadī (proper name, wife of the Pāṇḍavas)
नः (naḥ) - us, our
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we