महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-35, verse-10
चरैश्चेन्नोऽविदितः कालमेतं युक्तो राजन्मोहयित्वा मदीयान् ।
ब्रवीमि सत्यं कुरुसंसदीह तवैव ता भारत पञ्च नद्यः ॥१०॥
ब्रवीमि सत्यं कुरुसंसदीह तवैव ता भारत पञ्च नद्यः ॥१०॥
10. caraiścenno'viditaḥ kālametaṁ; yukto rājanmohayitvā madīyān ,
bravīmi satyaṁ kurusaṁsadīha; tavaiva tā bhārata pañca nadyaḥ.
bravīmi satyaṁ kurusaṁsadīha; tavaiva tā bhārata pañca nadyaḥ.
10.
caraiḥ cet naḥ aviditaḥ kālam etam
yuktaḥ rājan mohayitvā madīyān
| bravīmi satyam kurusaṃsadi iha
tava eva tāḥ bhārata pañca nadyaḥ
yuktaḥ rājan mohayitvā madīyān
| bravīmi satyam kurusaṃsadi iha
tava eva tāḥ bhārata pañca nadyaḥ
10.
O King, if you (and your brothers) remain undiscovered by our spies for this period, having skillfully deluded my people (the Kaurava spies), I declare this truth here in the Kuru assembly: those five rivers (Pañcanada), O Bharata, will truly be yours.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चरैः (caraiḥ) - by spies, by wanderers
- चेत् (cet) - if
- नः (naḥ) - to us (Pāṇḍavas, i.e., us being unknown) (us, to us, our)
- अविदितः (aviditaḥ) - unknown, not known
- कालम् (kālam) - time, period
- एतम् (etam) - this
- युक्तः (yuktaḥ) - skillful (in hiding and evading detection) (joined, engaged, fit, skillful)
- राजन् (rājan) - O king (referring to Yudhiṣṭhira) (king, ruler)
- मोहयित्वा (mohayitvā) - having skillfully deluded (the spies) (having deluded, having bewildered, having caused to err)
- मदीयान् (madīyān) - my (the speaker's) people, i.e., the Kaurava spies (my people, those belonging to me)
- ब्रवीमि (bravīmi) - I speak, I say
- सत्यम् (satyam) - truth, truly
- कुरुसंसदि (kurusaṁsadi) - in the assembly of the Kurus
- इह (iha) - here, in this world
- तव (tava) - your, of you
- एव (eva) - indeed, only, just
- ताः (tāḥ) - those (rivers) (those (feminine nominative plural))
- भारत (bhārata) - O Bharata (referring to Yudhiṣṭhira) (descendant of Bharata)
- पञ्च (pañca) - five
- नद्यः (nadyaḥ) - the five rivers (referring to the Pañcanada region, i.e., Punjab) (rivers)
Words meanings and morphology
चरैः (caraiḥ) - by spies, by wanderers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of cara
cara - spy, messenger, wanderer, mover
Root: car (class 1)
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
नः (naḥ) - to us (Pāṇḍavas, i.e., us being unknown) (us, to us, our)
(pronoun)
plural of asmad
asmad - we, us, our
Note: Here in the sense of 'to us' or 'for us', indicating the Pāṇḍavas being the object of 'unknown'.
अविदितः (aviditaḥ) - unknown, not known
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avidita
avidita - unknown, not known, not perceived
Past Passive Participle
Derived from root vid (to know) with negative prefix a-
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vidita)
- a – not, non-
indeclinable - vidita – known, understood
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root vid (to know)
Root: vid (class 2)
Note: Agrees with an implied 'you' (Yudhiṣṭhira).
कालम् (kālam) - time, period
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season, death
Note: Accusative of duration.
एतम् (etam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
युक्तः (yuktaḥ) - skillful (in hiding and evading detection) (joined, engaged, fit, skillful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yukta
yukta - joined, united, endowed with, engaged, skillful, proper, concentrated
Past Passive Participle
Derived from root yuj (to join, to yoke)
Root: yuj (class 7)
Note: Agrees with an implied 'you' (Yudhiṣṭhira).
राजन् (rājan) - O king (referring to Yudhiṣṭhira) (king, ruler)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
मोहयित्वा (mohayitvā) - having skillfully deluded (the spies) (having deluded, having bewildered, having caused to err)
(indeclinable)
absolutive (causative)
Causative of root muh (to be bewildered), with suffix -tvā
Root: muh (class 4)
मदीयान् (madīyān) - my (the speaker's) people, i.e., the Kaurava spies (my people, those belonging to me)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of madīya
madīya - my, mine, belonging to me, my own
Derived from asmad (I) + suffix -īya
Note: Here used as a substantivized adjective referring to 'my people'.
ब्रवीमि (bravīmi) - I speak, I say
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of brū
Root: brū (class 2)
सत्यम् (satyam) - truth, truly
(noun)
Accusative, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, true, real
Note: Can function adverbially as 'truly'.
कुरुसंसदि (kurusaṁsadi) - in the assembly of the Kurus
(noun)
Locative, feminine, singular of kurusaṃsad
kurusaṁsad - assembly of the Kurus, Kuru court
Compound type : genitive tatpuruṣa (kuru+saṃsad)
- kuru – Kuru (name of an ancient king and his descendants)
proper noun (masculine) - saṃsad – assembly, council, court
noun (feminine)
Prefix: sam
Root: sad (class 1)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
ताः (tāḥ) - those (rivers) (those (feminine nominative plural))
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of tad
tad - that, those
भारत (bhārata) - O Bharata (referring to Yudhiṣṭhira) (descendant of Bharata)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, Indian
पञ्च (pañca) - five
(indeclinable)
नद्यः (nadyaḥ) - the five rivers (referring to the Pañcanada region, i.e., Punjab) (rivers)
(noun)
Nominative, feminine, plural of nadī
nadī - river