महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-35, verse-17
भूयोऽपि दुःखं मम भीमसेन दूये विषस्येव रसं विदित्वा ।
यद्याज्ञसेनीं परिकृष्यमाणां संदृश्य तत्क्षान्तमिति स्म भीम ॥१७॥
यद्याज्ञसेनीं परिकृष्यमाणां संदृश्य तत्क्षान्तमिति स्म भीम ॥१७॥
17. bhūyo'pi duḥkhaṁ mama bhīmasena; dūye viṣasyeva rasaṁ viditvā ,
yadyājñasenīṁ parikṛṣyamāṇāṁ; saṁdṛśya tatkṣāntamiti sma bhīma.
yadyājñasenīṁ parikṛṣyamāṇāṁ; saṁdṛśya tatkṣāntamiti sma bhīma.
17.
bhūyaḥ api duḥkham mama bhīmasena
dūye viṣasya iva rasam viditvā
yat yājñasenīm parikṛṣyamāṇām
saṃdṛśya tat kṣāntam iti sma bhīma
dūye viṣasya iva rasam viditvā
yat yājñasenīm parikṛṣyamāṇām
saṃdṛśya tat kṣāntam iti sma bhīma
17.
O Bhimasena, I am again distressed; it is like having experienced the taste of poison. This is because, O Bhima, having witnessed Draupadi (Yājñasenī) being dragged, that act was tolerated (kṣāntam).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भूयः (bhūyaḥ) - again, further, moreover
- अपि (api) - also, even, too
- दुःखम् (duḥkham) - sorrow, misery, suffering
- मम (mama) - my, to me, for me
- भीमसेन (bhīmasena) - O Bhimasena (Bhimasena)
- दूये (dūye) - I am distressed, I suffer
- विषस्य (viṣasya) - of poison
- इव (iva) - like, as, as if
- रसम् (rasam) - taste, essence, flavor
- विदित्वा (viditvā) - having known, having understood, having experienced
- यत् (yat) - because, for this reason (which, that, because)
- याज्ञसेनीम् (yājñasenīm) - Draupadi
- परिकृष्यमाणाम् (parikṛṣyamāṇām) - being dragged, being pulled around
- संदृश्य (saṁdṛśya) - having seen, having witnessed
- तत् (tat) - that, it
- क्षान्तम् (kṣāntam) - endured, tolerated, forgiven
- इति (iti) - thus, so, in this way
- स्म (sma) - indeed, verily (particle to indicate past tense with present verbs)
- भीम (bhīma) - O Bhima (Bhima, formidable)
Words meanings and morphology
भूयः (bhūyaḥ) - again, further, moreover
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
दुःखम् (duḥkham) - sorrow, misery, suffering
(noun)
Nominative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, misery, suffering, pain, unhappiness
मम (mama) - my, to me, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
भीमसेन (bhīmasena) - O Bhimasena (Bhimasena)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhimasena (one of the Pāṇḍavas)
दूये (dūye) - I am distressed, I suffer
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of dū
Root: dū (class 9)
विषस्य (viṣasya) - of poison
(noun)
Genitive, neuter, singular of viṣa
viṣa - poison, venom, water
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
रसम् (rasam) - taste, essence, flavor
(noun)
Accusative, masculine, singular of rasa
rasa - taste, flavor, essence, juice, emotion
विदित्वा (viditvā) - having known, having understood, having experienced
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root vid (to know)
Root: vid (class 2)
यत् (yat) - because, for this reason (which, that, because)
(indeclinable)
याज्ञसेनीम् (yājñasenīm) - Draupadi
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of yājñasenī
yājñasenī - Draupadi (daughter of Drupada, born from the yajña fire)
परिकृष्यमाणाम् (parikṛṣyamāṇām) - being dragged, being pulled around
(adjective)
Accusative, feminine, singular of parikṛṣyamāṇa
parikṛṣyamāṇa - being dragged, being pulled around, being tormented
Present Passive Participle
Derived from root kṛṣ (to drag) with prefix pari, passive voice, ātmanepada
Prefix: pari
Root: kṛṣ (class 1)
संदृश्य (saṁdṛśya) - having seen, having witnessed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root dṛś with prefix saṃ
Prefix: saṃ
Root: dṛś (class 1)
तत् (tat) - that, it
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it, this
क्षान्तम् (kṣāntam) - endured, tolerated, forgiven
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṣānta
kṣānta - endured, tolerated, forgiven, patient, calm
Past Passive Participle
Derived from root kṣam (to endure, to be patient)
Root: kṣam (class 1)
इति (iti) - thus, so, in this way
(indeclinable)
स्म (sma) - indeed, verily (particle to indicate past tense with present verbs)
(indeclinable)
भीम (bhīma) - O Bhima (Bhima, formidable)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhima (one of the Pāṇḍavas), terrible, formidable, fearful